Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Parlez-vous Tamazight et l'Arabe ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #76
    et

    selon toi ,combien parle parfaitement et courament l'arabe que tu dis classique en algerie ?
    Cites moi une region qui le fait si bien ?

    Commentaire


    • #77
      JUSTE UN EXEMPLE : oued souf
      « Puis-je rendre ma vie
      Semblable à une flûte de roseau
      Simple et droite
      Et toute remplie de musique »

      Commentaire


      • #78
        stp

        no comment.
        Oued souf où on voit chaque année HILAL RAMADHAN !
        Dernière modification par fahima, 03 septembre 2005, 15h50.

        Commentaire


        • #79
          @tamerlan

          Pas vrai à Oued souf on parle pas aussi trés purement arabe classique. Il ya plus d´arabe que dialecte, surment mais pas 100% purement arabe!

          Dans toute l´Algerie, il n´existe pas une region qui parle l´Arabe pure classique!

          Commentaire


          • #80
            Dans toute l´Algerie, il n´existe pas une region qui parle l´Arabe pure classique!
            c genant quand meme , n'est ce pas ??????

            Commentaire


            • #81
              @ tamerlan.
              Chez nous à Sétif vivent beaucoup de personnes originaires de Oued Souf et je peux t'affirmer que "l'arabe" qu'elles parlent n'est absolument pas de l"arabe " classique.

              Aynt beaucoup voyagé et souvent vécu dans plusieurs régions d'Algérie, je peux te dire que l'arabe classique est très peu usité en dehors des cercles de lettrés.
              Dernière modification par thala mzida, 03 septembre 2005, 16h06.

              Commentaire


              • #82
                encore une question

                mais si personne ne parle l'arabe classique, comment parle-t-on à l'école?

                merci d'avance

                Commentaire


                • #83
                  @thala mzida,
                  Il existe des régions qui parlent mieux l'arabe que d'autres; un langage qui se rapproche du classique surtout niveau de la prononciation de certaines lettres de l'alphabet, je pense que c'est le cas dans ta région de Sétif, vous parlez mieux l'arabe que les constantinois, les annabis et les Jijiliens.
                  Enfin c'est ce que j'ai remarqué.
                  (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

                  Commentaire


                  • #84
                    merci danyelle pour cette question
                    tu sais en algerie vraiment une anarchie totale en tout les niveaux , ils arrivent meme pas à reconaitre la vrai identité algerienne et cela commence par la neglegence de l'etat pour ces outiles linguistique
                    un enfant algerien de 6 ans rentre à l'ecole sans aucune notion d'arabe literaire et c vrai et en plus il n y a pas de classe preparatoire pour le preparer , imagines toi ce n'est pas une catastrophe ??
                    meme chose en kabylie ou à l'ouest d'algerie en algerois ou meme en est d'algerie
                    alors là le sud en parlant pas toute une culture differente sur le manuel scolaire

                    Commentaire


                    • #85
                      danyelle

                      ma chère par pur automatisme
                      du moins en ce qui concerne nos enfants kabyles qui rentrent à l'école à l'âge de six et qui decouvrent ainsi que par exemple :aghroum =khobz=pain
                      les pedagogues en Algerie sont trés doués à acclimater à l'enseignant à ce qui doit être appris et comment le faire.

                      Commentaire


                      • #86
                        est ce que quelqu'un s'exprime comme moliere dans la rue?? JE VOIS MAL QUELQU un considerer le français classique le terme"cool" kifer" etc etc...il y'a le socle commun qui est l'arabe classique pour tous les pays arabe ,et il y'a l'arabe usité ,comme le français de la rue,l'anglais undergroud, etc etc.cela n'a rien d'execeptionnel
                        mais l'arabe des gens de oued souf(ce que j'ai remar qué ) fait la difference entre ض ذ د et ت ث etس ص par exemple lors de la prononciation c'est ce que je vou lai dire en disant qu il parle mieux l'arabe
                        « Puis-je rendre ma vie
                        Semblable à une flûte de roseau
                        Simple et droite
                        Et toute remplie de musique »

                        Commentaire


                        • #87
                          permettez moi

                          cette remarque et pardonnez moi si elle vous blesse; en effet, je n'ai rien à dire n'étant moi-même pas algérienne

                          mais, pour construire et développer votre pays , pour le rendre indépendant économiquement, sachant qu'à la base, il a des richesses,
                          ne serait-ce pas primordial de donner à tous les enfants une chance d'instruction en béton?

                          et s'ils ne parlent pas la langue de l'instruction, comment pourront-ils un jour participer à la direction du pays ne serait ce qu'en votant en connaissance de cause?
                          n'est ce pas là le problème à la base qu'il faudrait régler?

                          encore une fois, je ne veux pas savoir les choses mieux que vous

                          c'est juste une remarque qui me vient quand je lis le sujet

                          Commentaire


                          • #88
                            c vrai fahima j'été un petit eleve de cette ecole algerienne et j'ai pas trouvé des diffeculté à ce niveau la , aussi c'est le meme cas dans toute les regions du pays c'est pas juste en kabylie

                            Commentaire


                            • #89
                              @danyelle.
                              La particularité linguistique de l'Algérie fait que l'algérien doit apprendre très tôt à passer d'une langue à une autre, donc à jongler.

                              Exemple:
                              en classe nous parlons l'arabe littéraire, en cours de récréation ou à la maison nous utilisons l'arabe dialectal ;
                              les choses se compliquent lorsque les parents ne parlent que le berbère auquel cas il faut faire appel au kabyle.

                              Cela parait bien compliqué mais en réalité cette situation a des aspects éminemment positifs car elle confère aux algériens un e certaine facilité et une certaine capacité à maîtriser plusieurs langues

                              Commentaire


                              • #90
                                Danyelle

                                exactement je pense comme toi et je suis entierement d'acord avvec toi

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X