Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Sentez-vous agacé par l'usage du français dans le parlé quotidien de beaucoup d'Algériens ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61

    gdesmon

    ... disons que si ça continue sur ce terrain, il pourrait y avoir des "tracasseries" des deux cotés, ne serait que par le problème de l'emigration clandestine ...

    C'est clair, oui. Il faudrait toutefois préciser ici que la problématique des migrations clandestines ne touche pas vraiment l'Etat algérien ni ses cercles dirigeants. C'est les individus, généralement de condition fort modeste, qui sont concernés par le phénomène et c'est pour le pays d'atterrissage que la chose constitue réellement un problème à gérer et non pour le pays de départ.

    ... Pour en revenir à l'usage du français, je trouve le comportement du gouvernement algérien quelque peu schizophrène ...

    Il faut regarder les choses avec plus de lucidité. Les dirigeants en question doivent gérer les tendances internes à leur pays (tout comme un politique français doit gérer les "droites" ou les "gauches", les lobbies ... etc.), et en même temps ménager les relations extérieures du pays (avec la France et avec d'autres), tout en gérant sans trop de bruit leurs propres intérêts particuliers (très présents en France). Ce n'est pas évident de marcher en ligne droite dans un capharnaüm de ce genre. Politique alors ...

    ... Mais une bonne partie de la population n'est quand même pas favorable à l'arabe qui est également perçu comme la langue du colonisateur non ? ...

    Pas du tout. La société algérienne vit en situation de diglossie depuis toujours, et l'arabe classique a toujours été un marqueur majeur de l'identité locale dans les temps anciens, tout comme il eut un rôle fondamental dans la constitution du mouvement national algérien à l'époque moderne. J'ignore donc d'où as-tu pu tirer cette affirmation là, mais je puis t'assurer qu'elle ne correspond à aucune réalité ici en Algérie, ni au passé ni au présent.

    ... En outre le problème du tamazight est toujours récurrent ? ...

    Oui, mais ça, c'est une autre problématique, qui ne concerne pas vraiment la place du français face l'arabe. C'est plutôt en rapport avec le caractère exclusif ou non de la langue arabe dans la définition de l'identité nationale algérienne. Un autre débat donc, interne à la société algérienne moderne.

    ... pour en revenir à l'usage du français, la schizophrènie algérienne ...

    Je suggère qu'on évites les jugements de valeur et l'usage abusif des noms d'oiseaux. La discussion y gagnera certainement en qualité et ça evitera les dérapages inutiles.

    ... l'amène à regarder sans cesse du coté du monde arabe, et à l'éloigner encore plus de la sphère africaine où elle a sa place naturelle ...

    L'Algérie est une partie du Maghreb qui, historiquement parlant, fait partie de la sphère culturelle arabo-musulmane depuis le 7e siècle apr. J.-C., soit à peu près depuis la même époque que les Francs de Gaule font partie de la Latinité catholique. On ne va donc pas refaire notre Histoire suivant la vision colonialiste (dont propos sur ce point est un relent), et tu conviendra normalement que ce n'est pas à un français de montrer aux Algériens où se situerait leur "sphère naturelle". N'est-ce pas ?

    ... Le voisin de l'Ouest semble lui, avoir bien compris cet enjeu économique et culturel en Afrique Occidentale , qui prévoit 500 millions de locuteurs francophones vers 2050 ...

    Chacun vois midi devant sa porte dis l'adage chez-vous. Il se trouve que 'Algérie n'est pas le "voisin de l'Ouest", autrement ça se saurait ...
    Dernière modification par Harrachi78, 15 novembre 2021, 10h33.
    "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

    Commentaire


    • #62
      Depuis que l'Algérie est Algérie, elle se cherche une langue.
      Actuellement, ce sont les arabophones qui forment la grande majorité.
      Le problème, est qu'on y parle tous en darija et chaque région a la sienne.

      Commentaire


      • #63
        Et après !!! ... es ce pour autant une référence démocratique, quand on sait que les dirigeants Saoudiens s'adonnent à toutes les sordidités possibles et inimaginables en cachette ?

        Peux tu rencontrer un ministre Francais en tant que citoyen Francais facilement?

        En tant qu'Algerien non. Meme au Canada , ce n'est pas aussi facile qu'on le pense.

        Commentaire


        • #64
          Pas du tout. La société algérienne vit en situation de diglossie depuis toujours, et l'arabe classique a toujours été un marqueur majeur de l'identité locale dans les temps anciens,

          Il n'y a rien de tout çà, la langue arabe des Qoreich qui n'existait pas avant l'indépendance Algérienne, n'a pas arrêter d’œuvrer en pure perte d'ailleurs (cette une greffe ne veut pas, ne peut pas prendre) pour se substituer aux différents parler Algériens...

          itout comme il eut un rôle fondamental dans la constitution du mouvement national algérien à l'époque moderne. J'ignore donc d'où as-tu pu tirer cette affirmation là, mais je puis t'assurer qu'elle ne correspond à aucune réalité ici en Algérie, ni au passé ni au présent.

          Pourtant la déclaration du 1er Novembre est bien rédigée en Français comme chacun le sait ...

          Vouloir faire encore et toujours dans la forfaiture n'a aucun sens en ce temps où un simple clic peut vous désavouez...(peut contre-dire vos sottises).

          Commentaire


          • #65
            Le problème, est qu'on y parle tous en darija et chaque région a la sienne.
            En même temps, on ne peut pas dire que ces variétés régionales empêchent l'intercompréhension au niveau national...

            Commentaire


            • #66
              Peux tu rencontrer un ministre Francais en tant que citoyen Francais facilement?

              Je suppose qu'il y a des journées de réceptions.

              Pour le reste rien ne dit que les ministres Français et Canadiens s'adonnent aussi à la remise du "bakchiche" de mains en mains comme il est de coutume en Arabie et dans l'ensemble de la sphère dite "arabe" .
              Dernière modification par infinite1, 14 novembre 2021, 19h00.

              Commentaire


              • #67
                Nodjoud

                ... Le problème qui est soulevé est l'utilisation abusive et intempestive du français. Chose qui est beaucoup moins le cas avec les autres langues ...

                Tu tournes en rond, puisque tu n'a toujours pas expliqué sur quelle base "ton" jugement aurait un quelconque sens dans un tel domaine, ni quels sont les critères objectifs qui définiraient un "assez", un "beaucoup" et un "trop" dans un tel domaine. Inutile de revenir là-dessus si tu n'as rien de concret à mettre sur la table.

                ... Pour le reste, je te laisse avec cette vidéo qui soulève à quel point le mal est vraiment profond ...

                Parceque tu crois vraiment que j'ai besoin d'une vidéo YouTube pour me faire une idée sur les patois qui se parlent chez-moi. Je vis en Algérie mon vieux, je n y viens pas en vacances.

                ... Les débats/polémiques entourants l'usage de la langue sont donx communs et avenus, tu essayes d'insinuer que non et qu'il s'agit du fait que "la nature suit son cours" et qu'il n'y a rien à faire ...

                Tout d'abord, je n'insinues pas, je dis. Ensuite, ce que tu dis n'a rien avoir avec ce que tu rapportes là. Le débat québécois concerne le langage formel à adopter et à enseigner (et qui se trouve être l'arabe classique pour nous), et non pas l'idée saugrenue de dicter au commun des gens comment ils devraient parler chez-eux et entre eux.

                ... C'est ton opinion ...

                Non, non. Il ne faut se perdre. Toi tu as exprimé une opinion, sous forme de jugement pour être précis. Moi, je t'ai rappelé que les opinions (et notamment la tienne) avait valeur de pipi dans de tels sujets puisque, par définition et par nature, les parlers dialectaux en arabe évoluent librement et nul n'est pourvu d'un pouvoir normatif dans leur existence. Ce n'est pas une "opinion", c'est un fait.

                ... Ce n'est pas parce qu'une tare est pratiqué à un niveau collectif que cela indique que c'est correct et qu'il faut que ça reste ainsi ...

                Tu continues à tourner en rond : qualifier un fait de "tare" est un jugement, et tout jugement dans un domaine comme celui-ci est subjectivité et n'a donc pas plus de valeur en soit que la bêtise qui l'a formulé. On va donc répéter l'évidence une nouvelle fois, 3assā wa la 3alla tanfa3u e-dhikrā : en langue arabe, la norme (donc le "correct") est décrit et dixé dans le Kitāb de Sībāwayh. Toutes les autres formes dialectales sont des pratiques libres et naturelles, que nul ne peux fixer et, par voie de conséquence, il n y a pas lieu de faire des "jugements" de valeur, sauf peut être lorsqu'on est mal-poli et qu'on s'obstine à l'être.

                ... (encore là ce que tu dis ne repose sur rien) ...

                Ça se vois que tu n'as pas pris soin de lire la petite notice académique postée plus haut le sujet. Mais bon, j'imagines que des vidéos YouTube c'est bien plus commode pour les dissertations de bistrot.
                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                Commentaire


                • #68
                  Tout d'abord, je n'insinues pas, je dis. Ensuite, ce que tu dis n'a rien avoir avec ce que tu rapportes là. Le débat québécois concerne le langage formel à adopter et à enseigner (et qui se trouve être l'arabe classique pour nous), et non pas l'idée saugrenue de dicter au commun des gens comment ils devraient parler chez-eux et entre eux.
                  Ici, la question est éminemment politique et très fondamentale. Le Québec, par la force de la loi, impose l'usage de la langue française un peu partout, écoles, administrations bien sûr, mais ca va jusque chez le coiffeur ou l'épicier. On parle actuellement un français de plus en plus châtié, bien davantage que les Français qui se permettent par exemple moultes anglicismes interdits ici.

                  La problématique québécoise de la langue est une de survie. Rien à voir avec l'Algérie.

                  Commentaire


                  • #69
                    Pour le reste rien ne dit que les ministres Français et Canadiens s'adonnent aussi à la remise du "bakchiche" de mains en mains comme il est de coutume en Arabie et dans l'ensemble de la sphère dite "arabe" .

                    tu melanges entre l'Arabie Saudite et le Maroc. La baise main on la retrouve qu'au Maroc.

                    Commentaire


                    • #70
                      A moins de reconnaitre que les évolutions universelles ne concernent pas la langue et les arabes .

                      Sinon pourquoi s’ébouqueter exclusivement à la grammaire arabe et ses règles édictées dans le recueil "Kitāb de Sībāwayh" qui avait dans le temps suppléer à la tradition orale? ..

                      En ce temps là c'est tout ce qu'il y avait, mais il faut tout de même vivre son époque, s’aligner avec les changements (du moins en ce qu'il y à de mieux).
                      Dernière modification par infinite1, 14 novembre 2021, 19h40.

                      Commentaire


                      • #71
                        tu melanges entre l'Arabie Saudite et le Maroc. La baise main on la retrouve qu'au Maroc.

                        Je ne mélange rien du tout. Je voudrais ce qu'il y a de mieux dans l'éducation, dans l'instruction, afin de former les enfants de l'Algérie d'aujourd'hui comme ceux de demain ... épicétout.

                        Commentaire

                        Chargement...
                        X