on cherchons un peu sur le site des ABRANIS j'ai trouver cet hommage emouvant rendu a la femme,dont je m'incline devant vous(vous les femmes je vous aime)
femmes
femmes
Je dédie cette chanson aux femmes
Femmes Imazighen
Dont Yemma ma mère
Ma fille et ma moitié
Je la dédie à ma sœur
A ma tante et celles qui m’honorent.
Ton frère t’appelle Nanna
La Lalla Imazighen
A la jeune veuve sacrifiée
Dévouée à ses tout petits enfants
Nourris au pain nu de la disette
Et en sus de révolution.
Fille de vénérable lignée
Qu'on se garde de dédaigner
Notre fierté nous te la devons
D'amazighité imazighen
A la poutre centrale de la demeure
Pour l'homme c'est toi la garante
C’est toi qui protège la progéniture
Sans toi point de foyer avenant
Tu es la source de nos racines
Ton visage méconnaît le voile et ses signes
Nous t’aimons de kabylité
D’amazighité Igawawen
A celle que la vie a instruite
Nous sommes tes disciples fidèles
Tu sèmes en nous le trouble et le doute
Par ta férocité et ton combat
L’algérianité s'est rendue à ta raison
C'est par tes luttes que tu arraches tes droits
Nous louons bien ton enseignement
Enseignement imazighen
traduction.Pr.Ouamara Achour(http://www.abranis.com/texte_tilawin.html)
Femmes Imazighen
Dont Yemma ma mère
Ma fille et ma moitié
Je la dédie à ma sœur
A ma tante et celles qui m’honorent.
Ton frère t’appelle Nanna
La Lalla Imazighen
A la jeune veuve sacrifiée
Dévouée à ses tout petits enfants
Nourris au pain nu de la disette
Et en sus de révolution.
Fille de vénérable lignée
Qu'on se garde de dédaigner
Notre fierté nous te la devons
D'amazighité imazighen
A la poutre centrale de la demeure
Pour l'homme c'est toi la garante
C’est toi qui protège la progéniture
Sans toi point de foyer avenant
Tu es la source de nos racines
Ton visage méconnaît le voile et ses signes
Nous t’aimons de kabylité
D’amazighité Igawawen
A celle que la vie a instruite
Nous sommes tes disciples fidèles
Tu sèmes en nous le trouble et le doute
Par ta férocité et ton combat
L’algérianité s'est rendue à ta raison
C'est par tes luttes que tu arraches tes droits
Nous louons bien ton enseignement
Enseignement imazighen
traduction.Pr.Ouamara Achour(http://www.abranis.com/texte_tilawin.html)
Commentaire