Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Les artistes confinés...

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Envoyé par Phileas Voir le message


    remember,
    ah .. j'ai pas vu, .. j'ecris quoi sur YT pour les voir
    Je les suis sur une page FB surtout je ne sais pas dur YT attends vais vérifier

    Mallouch ça va?

    Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

    Commentaire


    • ...bonsoir les artistes wech bikoum vous voulez danser et chanter...mazeltou mate7echmouche

      ...Philou, Scootie, Kh'titou, Setouta, Hiro...Garmiya vient de recevoir un flash
      ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

      Commentaire


      • Coucou remember
        Oui ça va hamdouleh.. wenti ?!
        Kech ghonya?
        PEACE

        Commentaire


        • Ya mmaa khayti Garmiya

          Yadra!
          PEACE

          Commentaire


          • Mallow, je ne me ferai pas prier


            yaw haaadhi fi khatter elli yhebou Le grand poete Ait Menguellet

            La vie en résumé, TROIS JOURS

            https://vocaroo.com/1g6QUpmOZwjx

            Traduction pour Mallow wa akhawatouha
            Trois jours

            Je n’ai connu
            Je n’ai gardé le souvenir
            Que de trois jours dans ma vie
            Où que j’aille
            Où que j’erre
            Ces jours hantent mon cœur

            Le premier
            J’avais le cœur en joie
            Comme si une clé l’avait ouvert
            Il voulait chanter
            Celle qu’il avait vue
            Comme une rose de printemps
            Aujourd’hui encore il ne peut plus oublier
            Son premier amour
            Pourtant évanoui

            Le second
            M’apprit le deuil
            Et le prix de la nuit
            Et les jours étaient tout bouleversés
            Comme arrêtés
            Vous m’entendez vous qui l’avez éprouvé
            Quand les hommes ont ramené
            Au milieu des larmes
            Le mort que la maison aimait

            Au troisième
            Je me souviens
            J’ai dit adieu à mes amours
            C’était la fête
            On me disait c’est chose importante
            On me félicitait pour mon mariage
            Mais tous mes amis
            Savaient-ils
            Qu’ils me présentaient des condoléances ?

            Traduction : Tassadit Yacine
            “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
            comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

            Nazim Hikmet

            Commentaire


            • Wawouuu Hiroooo

              Quelle belle voix et quelle magnifique chanson !
              Merci pour la traduction !
              PEACE

              Commentaire


              • Envoyé par Mallow Voir le message
                Coucou remember
                Oui ça va hamdouleh.. wenti ?!
                Kech ghonya?
                Awah rani mkessla 3yit manghenich rani mode manque d'inspiration

                Fella que dit guermiya?
                Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                Commentaire


                • Rem et fella

                  Merci Mallow laaziza

                  kech Garmiya?
                  “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                  comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                  Nazim Hikmet

                  Commentaire


                  • Hiro, c'est un régal ton interprétation de cette vieille chanson qui remonte à l'adolescence maintenant.

                    Kberna

                    Si je me souviens bien des explications de yemma à ce moment là, cette chanson parle de la perte de son frère dont, paraît-il, il aurait épousé la femme par la suite.

                    N.B: c'est à confirmer car ça date
                    Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain

                    Commentaire


                    • Hirochima piiiiiii quelle belle et émouvante interprétation انت رائعة
                      Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                      Commentaire


                      • ...Hiro très beau, avec la traduction...désolée c'est de "sa faute" je la trouve trop belle la chanson et tu l'as sublimée de ta voix...bravo ma chère

                        ...Kh'titou, Setouta, wech n'qolkoum...Garmiya rahi teflashé fe chti7 werdi7...avec vous tous...il n'y a que ça...bouh!!!a3likoum
                        ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                        Commentaire


                        • Allez une chanson de Dalida !!!

                          Une chanson pour l'été !! Et le bikini

                          Chouka t'es où ? Choufi meskina kiffech tahchem la fille

                          ​​​​https://voca.ro/1Y5HP0vHsZYv
                          PEACE

                          Commentaire


                          • j'adore cettechanson, en paroles c'est la plus accessible pour moi des chansons de LAM, merci chers amis, le plaisir est pour moi

                            Scootie, tu es grand fan de LAM atsa ihi dhi lkhattrik

                            Je crois qu'il a démenti cette version non?

                            Y en qui disaient que Djaafar etait justement le fils de son frere, il a dit non c'est MON fils

                            “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                            comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                            Nazim Hikmet

                            Commentaire


                            • Mallow Top Top elle est où Nadi moulat les bikinis
                              Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                              Commentaire


                              • ah Mallow, j'ai raté ton essage

                                vais écouter
                                “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                                comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                                Nazim Hikmet

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X