Annonce

Réduire
Aucune annonce.

L'arabe algérois

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    قطة بيطة


    هههههههههههههه

    Commentaire


    • #32
      "Tchap'tchake": un récipient.
      je crois que c'est turque

      Commentaire


      • #33
        salam

        merci sabah pour ce topique

        les dialectes citadines (dite prés hilaliennes) ont tendance a disparaître au profit de dialecte dit hilalien , dommage

        a constantine ya le meme phénomène!!

        pour ce dialecte je trouve pas mal de similitude avec le jijilien (aussi en voie de disparaître)
        انحبكم

        Commentaire


        • #34
          je hais le "gaa" pour dire kamel, ekkol , ou khlasse

          j'ai interdit a ma nièce d'alger de pronnoncer ce mot au moins devant moi !!

          ça me rappel la vulgarité des chanteurs rai ou des supporteurs des stades

          j'aime pas aussi cette tendance chez les algérois,de dire chebab de tout ou rien, au lieu de mlihe, bahi ou zine

          et aussi afayesse ou afssa, au lieu de hadja et houayedj

          alore pour paceko au lieu de ala khatare hhhhhhhhhhh

          dommage dommage
          Dernière modification par wiwla, 25 septembre 2016, 10h25.
          انحبكم

          Commentaire


          • #35
            "Tchap'tchake": un récipient.
            je crois que c'est turque
            a jijel on le prononce chafchaq ou achafchaq , c'est un récipient pour café ou tizane, un genre de briq ( je pense, mais ça se dit plus de nos jours)

            pour adji au lieu de arwah, a jijel ont dit toujours "eji" pour dire viens

            ق
            طة بيطة

            a jijel aussi , comme skikda (en moins), on a tendance de remplacer le dha par le ta, donc au lieu de

            bidha(blanche) = bita

            dommage que ces spécificités sont entrain de disparaître au profit d'un dialecte standard que je trouve moins joli

            dhahri (dos) = tahri

            dharba (frappe) = tarba

            edhou (lumière) = ettou

            pour wayen au lieu de wine, ça ce dit toijour a skikda , a jijel c'est fayene
            Dernière modification par wiwla, 25 septembre 2016, 10h22.
            انحبكم

            Commentaire


            • #36
              C'est vrai que dire gââ dans une phrase
              C'est moche

              Pour wlad El djedj ......je dis El bid

              Mais les gens qui habitent du côté de rouiba , boumerdes , réghaia
              Disent " El baydh, chladha "

              Commentaire


              • #37
                @Sabahe

                ... EL-HEDRA DIALNA ...

                En plus policé, on disait plutô el-kelâm que el-hadra.

                ... On peut inclure à la liste des mots qu'il faudrait bannir du parler algérois le mot "Gââ". On dit plutôt El-koul, ou kamel, selon le cas ...

                En fait, gâ3 était propre aux parlers post hilaliens, donc nomades et campagnards.

                ... On désignait un adolescent par "3aouizeb" et pour la fille c'était "3aouitka" ...

                Plutôt le jeune-homme et la jeune-fille. Ceci-dit, il s'agit là de diminutifs, ce qui est plutôt le propre du langage féminin. En mode normal ont dit 3âzeb et 3âteq. De même, là où moi je dis chorba (soupe) et (eau), ma mère et mes sœurs diront chrîba et mîha !

                ... "Nseffi kerchi" pour faire ses besoins ...

                Et, plus pudiquement encore, on dit n'riyeh kerchi lol

                ... « Netbet » au lieu de nechfa (se souvenir) ...

                J'avoue que le mot a pratiquement disparu dans notre langage sous sa forme verbale. Par-contre, on dit encore "wallâh mâ râni thâbet" pour exprimer une incertitude en répondant à une question ou en évoquant un souvenir trop vague sur un sujet donné.


                ... Bit erraha (lieux d'aisance) ou chichma (Hachakoum) et non pas toilit ...

                Plus rare encore, on disait el-knîf. Le mot est turc.

                ... Tebsi avec un T ou tbissi pour les petites assiettes ...

                Je ne te racontes pas les sermons (et parfois les baffes !) que l'on pouvait recevoir pour avoir oser dire tabsi au lieu de tebsi ... lol

                ... gana et non pas tanit ...

                Il existe pourtant une variante intermédiaire : Ana gânit ! ("Moi aussi") ... lol

                ... yerta3 et non pas yerdha3 ...

                Là encore, l'usage relève plus du langage féminin que de l'algérois général : là où je dis râni m'rîdh ma mère et mes sœurs disent râni mrîtta. Idem pour byedh/ byett ("blanc"), dha/tta ("blanche", "œuf") ... etc.

                ... do9aet non pas doka ...

                En plus soutenu encore, on disait derweq ("maintenant", "tout de suite") et fâyweq ("à quelle heure ?", "quand ?").

                ... dessert lacté. "El Maârdjoum L'arandj", et "El Maârdjoun el Trandj" (confiture de cédrat, la reine des confitures) ...

                Dans ce cas, mâ3jûn e-sferdjel (connais pas le nom de ce truc en français !) ou, comme on l'appelait plus affectueusement mâ3joun e-tebsi, était l'empereur ! ... lol

                ... "Bnika": la petite serviette qu'on met sur la tête après la douche ...

                Hahahahahahaha ! Je n'ai plus entendu dire bnîqa depuis le temps où disait encore kasâka ! ... lol

                ... "Tchap'tchake": un récipient ...

                Là enocre, je me souviens d'avoir reçu une raclée de ma mère pour avoir un jour osé dire tti au lieu de ça ... lol

                ... On désignait nos grand-pére par "BABA SIDI" et grand-mére "Mani" ...

                Exact. Mon grand-père maternel c'était Baba-Sidou pour tous, mais pour ma grand-mère c'était d'abord Mâ-Mîmi lorsqu'on était mioches, puis juste Mîmi lorsqu'on grandit. Rabbi yerhamhoum w y-wessa3 3lîhoum ...
                Dernière modification par Harrachi78, 25 septembre 2016, 15h15.
                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                Commentaire


                • #38
                  des mots qu'on utilise encore chez moi , ça m'a valu beaucoup de moqueries de mes camarades de classes

                  el mechmoum c'est le vase et non pas le bouquet

                  y'a aussi el meryoul pour le Marcel

                  el kebot ou bien elpardosso pour le manteau

                  essahfa pour el djefna

                  el ghanchou pour le crochet


                  fissa3 pour dire fait vite

                  sa3a 3la sa3a pour dire de temps en temps

                  mnakher au lieu de nif

                  essahridj pour le bassin

                  moi mon grand père allah yerahmou je l'appelais bassidou

                  Commentaire


                  • #39
                    Sammy,

                    Ce n'est pas baba sidou plutôt...C'est comme cela que j'appelait mon grand père maternel.

                    Sabahe,
                    Wech bihoum nass l'est algérois?

                    Commentaire


                    • #40
                      Boub

                      J'ai rien dis
                      Mais j'allais ici chez un couple , sa femme disait " El baydh echladha "
                      Je riais tellement
                      Dernière modification par sabahe, 25 septembre 2016, 16h36.

                      Commentaire


                      • #41
                        Baydh = oeufs
                        Chladha = salade

                        Machi fi zoudj ba3da?
                        Dernière modification par Boubibtis, 25 septembre 2016, 16h34.

                        Commentaire


                        • #42
                          On va confirmer avec levant , si on l'appelle ainsi

                          Y'en qui appellent comme ca leur grand frère

                          Commentaire


                          • #43
                            Chez les zedi mouh....Les autres utilisent le mot de dada.

                            Kach curbatures? wella ma chtahtiche?

                            Commentaire


                            • #44
                              Chtaht avec nedjmala sur l'autre topic

                              Jai plus regardé les gens yachethou
                              Dernière modification par sabahe, 25 septembre 2016, 16h30.

                              Commentaire


                              • #45
                                Ah l'autre topic...et yechtah mlih le salem, merci ?
                                Moi, Inata ne voulais pas répondre à mon invitation...Donc, je me suis désabonné.

                                Barkay!
                                Dernière modification par Boubibtis, 25 septembre 2016, 16h34.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X