Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • haut plateau

    Batiya = baril ,tonneau , fûts
    khazuz = petits lapin
    AFram = édenté
    A hellili = que c'est bon
    Azdak = Brave , Vaillant
    Ehmed = rest tranquille
    Galfat = retrousser
    Hameq = foncé (couleur)
    Imayyat = ce trainer dans la rue
    Jabra = faire du bien ou rendre un service
    kaydar = cheval de labour
    Khourza = nœud
    litsa3 = espace
    Lqeb = bouche
    Mara = trace de cicatrice
    Masmas = rincer
    Mbajjèq = joufflu
    Mehseus = très maigre , malade
    Mkaafas = pied bot
    Mouz = sans sucre ( café)
    Qambaz = mettre un voile ou Haïk
    dz(0000/1111)dz

    Commentaire


    • Katiaret

      Seulement pour etre sur que je demande:
      Lqeb? Chez nous on dits la'qeb?
      Batiya: chez nous on dits be'tya


      Et le qambaz je l'adore, malheureusement on ne le vois presque plus
      Dernière modification par butterfly, 04 août 2019, 06h12.

      Commentaire


      • Lqeb? Chez nous on dits la'qeb?
        c'est la meme chose que la gueule

        Baleh ou sakker fû mouk ou La'qebek = Ferme ta gueule = Ferme-la!
        dz(0000/1111)dz

        Commentaire


        • Merci katariet pour ta liste

          Est ce que tu peux me donner des noms de maladies , d organes ... ça m aiderait bien pour mes nouveaux patients

          Commentaire


          • Sacrifiez un mouton ...agneau

            Cuisson
            Ne pas laisser trop de graisse autour de la chair. La meilleure façon de cuire les côtelettes est de les griller à vive température. Ainsi la viande sera bien saisie, conservera ses sucs et son jus. La graisse s’écoulera en arrosant la chair maigre, la rendant moelleuse.
            Pendant la cuisson ne pas les piquer avec une fourchette, car le jus s’écoulerait. Préférer une spatule pour les retourner.
            Ne saler qu’au moment de servir.
            M'hamar = bien cuit
            « ch’wa » (chaoua) qui signifie rôtir, griller et dont le participe passé se prononce bien « mechwi » qui signifie rôti, grillé et s’orthographie « méchoui » en langue française.

            -le méchoui, les nourrissant de « chih », une espèce d’armoise sauvage qui donne à l’agneau un parfum très délicat.....

            éleveur mouton = moulle
            bélier, mouton = kebch
            ovins = les animaux de la famille du mouton = ghanem ou el mal
            Agneau : mâle ou femelle de moins de 12 mois.
= khrouf
            Agnelle : femelle de moins de 12 mois.= khroufa
            Bélier : mâle de plus de 12 mois.= haouli = m'ghrane
            Brebis : femelle de plus de 12 mois.= chait
            Mouton : espèce ovine en général.= machiya
            Antenais(e) : agneau ou agnelle né(e) de l’année précédente et encore inapte à la reproduction.


            peaux de mouton = b'tana ......(Les peaux tannées = jalda mdbogha)
            la laine = souf
            Corne = lagrone
            lait caillé = raib
            abat = m'sarne , m'zamez
            tripes = ed'dowwara...massarin
            ventre = kercha
            istouma = ma3da
            rein = kalya
            fois = qabda
            cœur = galeb
            rognon blanc d'agneau= animelle = klawi
            viande haché = el'kafta
            tête de mouton = bouzelouf
            langue = l'san
            pied = kra3 (kerein)
            cervelle = moukh
            saucisson = massran
            saucisse = mergaz
            gras = graisse = chehma
            brochettes de fois = malffouf
            brochettes = siga



            -Baron : partie arrière d’une carcasse d’agneau comprenant la selle et les deux gigots.
            -Canon : filet d’agneau et petit filet roulé dans sa panoufle ficelés et préparés entiers
            -Lamb-chop : tranche taillée dans la selle d’agneau désossée.
            -Panoufle : partie représentant les flancs de l’animal.
            -Noisette : tranche taillée dans le filet issu de la selle d’agneau désossée.
            -Rouelle : tranche taillée dans le gigot d’agneau non désossé.

            abattoir = gorna/ l'abaṭwar
            abattage = tuerie = dhabih al-khrouf = dbiha ou nahra
            boucherie = el'jazzar ou el ksabaji
            découpage de viande = tfsal ou taka3 el lham
            couteaux = khodemi ou mouss
            Scie = manchar
            Couperet a feuille ou lame = chakora ou zabra ,mzbra
            Lame = chafra
            affûtage = aiguiser un couteaux = madhi el khodemi ( partis taillons) i-sane el mouss
            Affuteuse a Bande = rahaya , msane
            désossé = san viande = bla l'3ḍam



            selle de gigot = falqa
            haut de côtelette = djaneb dhal3a , el gas
            côtelette = ḍl3e (ḍhal3a )
            agneau = ghenmi
            agrément
            aiguillette baronne
            coupé en morceau de viande = t'traf
            aloyau
            amourette = berzine

            anticœur
            araignée

            bas-morceau
            basse côte
            bavette
            bec-d’oie
            bifteck
            bout-saigneux
            cuisse = fkhed
            carcasse = os = 3adma (3ḍam )
            tranche mince ou épais = t'qti3a r'giga ou ghleḍ
            carré = Pièce de viande d’agneau, constituée de plusieurs côtes, préparée par le boucher.= habra
            cimier
            collet
            collier = c'est le cou de l'animal, c'est un morceau charnu et savoureux.= 3ang ou ragba
            crépine
            culotte = hdjar
            cote filet double = gua3da

            entrecôte
            épaulée = situé à l'avant de l'animal, c'est un morceau excellent = el-ktef
            équasillement
            équasiller d'agneau = khrouf murba3a
            esse
            estou
            étourdissoir


            fentoir
            filet
            flanchet
            fras
            fressure = Les fressures, qui comportent les poumons, le foie, la rate et le cœur, se préparent en ragoût ou en civet comme le Mou de veau
            frivolité

            gigot = fkhadh
            gîte
            gîte à la noix
            goy

            paleron
            panoufle
            parage
            pendoir
            persillage
            persillé
            pièce de boucherie =
            pièce de viande
            pièce du boucher
            pis
            poire
            poitrine = elle est riche en os et composée des muscles de l'abdomen. = sdar ou guachouch
            psautier
            morceau = tarf
            manet
            maniement
            matador
            menu
            merlan
            mignonnette
            moelle
            morceau du boucher

            steak = hebra
            tranche = ch'riha
            taure
            tende
            tende de tranche
            tournedos = La noisette d'agneau, également dénommée "mignonnette", est une côtelette filet qui a été débarrassée de sa vertèbre centrale, et dont on ne conserve que la noix. Entourée de barde, elle prend alors l'aspect d'un petit tournedos.




            Dernière modification par katiaret, 11 août 2019, 20h42.
            dz(0000/1111)dz

            Commentaire


            • Greetings All

              Hi illumination,

              Per katiaret, you are now officially a chef, a veterinarian and a butcher.

              You can't beat that, can you?

              Congratulations!

              Okay, rani ghir n'guember. :-)
              It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

              Commentaire


              • Toute cette viande poste, ca m'a fait rappele un adage. It goes something like this:

                mez'yen (مَـزْيَنْ) n'qa (proprete) louken yeb'qa ou mez'yen e'radjel ki ye'dkhel be'nefqa (النّْـفْـقَة) - Se dit pour signifier que hata hadja mahi deyma, rien n'est eternel...

                De ce que je connais, le curieux sens de nefqa dans l'adage est: l'ham, la viande.

                3andha qarn ou zemara (long ago), l'ham, rare et cher, etait aussi appele nefqa. L'epoque ou les hommes allaient exclusivement aux marches hebdomadaires a travers le pays pour acheter de la viande...

                Ex: fi 3am Charlot, ness kanou y'rouhou les'waq bech yech'riw e'nefqa...

                Autre chose, et j'espere que je vais pas l'aveugler, mais Dieu me l'a ramene que mez'yen est la contraction de ma az'yana (ما أزْيَـن), l'expression en Arabe Classique.

                ou ya3lam Allah.
                It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                Commentaire


                • Bijor les dardjistes !

                  Hi HoHey,
                  Hadi ghiba... walite ki lahlel. Tkoun essaha bark !

                  "Qarn w zamarra", hadi mouda ma smaât'hache... Je l'associe toujours à "hnouk t'bal". Va savoir pourquoi !

                  ...
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire


                  • mez'yen
                    C'est surtout les marocains qui disent mézyan .

                    Chez nous on dit ch'bab, m'lih .
                    " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                    Commentaire


                    • Bonsoir à tous

                      Envoyé par HoHey
                      mez'yen (مَـزْيَنْ) n'qa (proprete) louken yeb'qa ou mez'yen e'radjel ki ye'dkhel be'nefqa (النّْـفْـقَة)
                      Envoyé par Iska
                      C'est surtout les marocains qui disent mézyan .
                      Problème de transcription. La formule ne contient pas le qualificatif marocain méziane mais la locution ma zine (ما زين) : "ce qu'il serait beau", "ce qu'il est beau" ou "ça serait bien | formidable".
                      On retrouve la même locution dans l'incontournable chanson des jours de l'aïd, du regretté Abdelkrim Dali: ma zinou n'hâr lyoum, saha aïdkoum.

                      ennefqa: de l'arabe nafaqa= dépense.
                      Traduction de l'expression: ça serait formidable que la propreté subsiste et qu'il est beau l'homme qui rentre [à la maison] avec du ravitaillement.

                      ennefqa a un sens particulier du coté de chez moi: on qualifie ainsi, pour les fêter, les 14è (nafqate erba3tâche) et 26è jour (nafqate essab3a we 3achrine) du ramadan. On fait faire aux enfants leur premier jeûne du ramadan le jour de la nefqate essab3a we 3achrine .
                      "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                      Commentaire


                      • Hi Everyone

                        Hi Océane,

                        sa'ha hiya sah, 3andek l'haq...hadja wah'dokhra, zyeda wela noq'ssene, comme on dit..

                        Je l'associe toujours à "hnouk t'bal"
                        Je connais pas...it rings sweet...
                        It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                        Commentaire


                        • Merci pour l'explication elaboree, benam!
                          It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                          Commentaire


                          • Okay, rani ghir n'guember
                            c'est chez moi le mots n'quember veux dire passer du temps tous comme n'sntre ou n'bassat ou n'qa3d

                            tout comme qa3da ou basta musical de chaabi ou Gnaoui dans les café maures passer sont temps a joué aux instrument musical

                            le guembri, gembri, gambri, guember ou gumbri, est un instrument de musique à cordes pincées des Gnaouas ("Guinéens" en français). On le trouve principalement en Afrique du Nord au Maroc, en Algérie, en Tunisie (utilisé dans le stambali) et au Mali où il a été apporté par les Gnaouas.


                            Snitra synonyme de mandoline : instrument de musique à corde proche de la guitare.
                            ma guitar qui voyage comme un oiseaux

                            l'art de faire parler sa guitar
                            Oh guitare, guitare
                            Ma guitare ouvre-moi bien ton coeur
                            Chante, chante guitare
                            Sous mes doigts, mais chante le bonheur
                            Si j'ai mis dans ton coeur andalou
                            Trop de soupirs à ton goût
                            Chasse au loin les sanglots superflus
                            Qu'on n'en parle jamais plus

                            Dis-moi des choses folles
                            Au-delà des paroles
                            Que ma bouche doit taire
                            N'ayant que des mots de chair

                            Ma guitare bavarde
                            Un oiseau s'est caché dans ta voix
                            Et la porte qu'il garde
                            Pour nous deux s'entrouvre quelquefois
                            Là, vois-tu, c'est le jardin secret
                            Où plus rien ne meurt jamais
                            Là, les soirs ont tous les lendemains
                            A la porté de ma main

                            Quels pays magnifiques
                            Sont là dans ta musique
                            Moi-même je demeure
                            Éblouis par leurs couleurs

                            Oh guitare magique
                            Quand tu fais vibrer tous tes accords
                            Un monde fantastique
                            Fait revivre ton coeur de bois mort
                            Dernière modification par katiaret, 10 août 2019, 02h16.
                            dz(0000/1111)dz

                            Commentaire


                            • Bijor les dardjistes !

                              Hi HoHey
                              "hnouk tbal" est en fait une raillerie, se dit d'une personne joufflue... Tout comme "mnakhar el ghiyate", d'une personne qui a les narines dilatées.
                              Chefte el dardja dialna ch'hal accordée !

                              ...
                              « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                              Commentaire


                              • Hnouk el atbal et chlaghém el chalba ou sdére contre-plaqué je sors je sais que je suis mechant

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X