Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • bonjour
    c'est quoi les origine du mot walo( rien)
    المجد والخلود للرفيق والمناضل المغربي ابراهام سرفاتي

    Commentaire


    • Bonjour Oudjda,

      Il serait d'origine berbère. Il y en a qui affirment qu'il vient de l'arabe.
      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

      Commentaire


      • Comment vas-tu, sammy ?
        wellah hamdoullah sal a3lik el khir yal familia

        illumination n'est pas un gars, je crois.
        oui je le sais , c'était toi, benam et lixus

        Commentaire


        • bonjour rosella
          je pense bien que c'est originaire du berber
          la question est de quel berber des berbers

          en darija encore pour dire rien en plus de walo ya la fameuse reponse (w tgoul)
          المجد والخلود للرفيق والمناضل المغربي ابراهام سرفاتي

          Commentaire


          • y a aussi makach...ma thamach...chay !...7atta chay|!...etc...
            7attech à Biskra dans le temps maintenant toute l'Algérie s'est waloulisée héhéhé
            ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

            Commentaire


            • en passant, il m'est d'avis que le walou est bien arabe..
              wa law...wa law khoubza wa7da makach
              ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

              Commentaire


              • Généralement, les négations de ce type se terminent par "ch", contraction de "chi" ou "chayë" (شيء) : chose.
                makach, certains le disent chez moi makanch ou même mâ kayene chi.
                Si 'origine arabe de walou est avérée, on peut supposer qu'à l'origine c'était: mâ kayene wa low chi (il n'y a pas ne serait-ce qu'une chose), après élision du chi final, on s'est retrouvé avec ma kayene walou.
                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                Commentaire


                • Salut Bachi,
                  Je viens de lire ton dernier post. D'accord avec toi sur le fait que walou vient sûrement de wa law mais prononcé wa low.
                  "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                  Commentaire


                  • Bonsoir

                    .wa law khoubza wa7da makach

                    J emploie le terme "kessra"....si toutefois ce mot existe, mais comme vous excellez tous, je suis certaine que vous n aurez aucune peine à me déchiffrer....

                    plus sérieusement et un peu éhontée, j avoue je n ai pas très bien saisi le sens de cette expression.

                    Commentaire


                    • Hello All

                      Envoyé par benam
                      Pour que l'allusion soit plus semmiya (empoisonnée)
                      hadra djib hadra, se'miya m'a rappele mes'miya مَـسْـمِـيَة.

                      Gamins, on nous racontait les he'djeyet (devinettes), et lorsequ'on nous raconte une he'djeya, et q'bal ma t'fekha, on a le droit de demander de l'aide une seule fois pour se faciliter la tache.

                      Voici ce qu'on peut demander une fois la devinette enoncee: hadi mes'miya مَـسْـمِـيَة wela med'miya مَـدْمِـيَة? Si elle est mes'miya, cette chose n'a rien a voir ni avec un animal ni a avec un humain (i.e., un objet, un fruit, une plante, etc.). Si elle est med'miya, c'est le contraire.

                      Exemple:
                      he'djeya: l'wssif (le noir) saken fi m'dina, dja lebyed sameh ساماهْ, q'3ad mouda ha'ta n'feh نْـفَاه.

                      Moi: mes'miya wela med'miya ? On me repond: med'miya. Et biensur que j'ai pas su la resoudre quand j'avais essaye...

                      Reponse: ch'3ar ki y'chib.
                      It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                      Commentaire


                      • Envoyé par Lonelyne

                        Que signifie "M'ghandaf" ?
                        Ma comprehension: Une personne peu ou pas raffinee, manque de bonnes manieres, etc.
                        Un adage pour une personne pareille: khechba b'la n'djara.

                        Un autre mot qui, je pense, a completement disparu du radar est: m'kherchef, similaire a m'ghendef...

                        ou ya3l3m Allah 3al kouli hal.
                        It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                        Commentaire


                        • Bachi,

                          Par chez moi, c'est le richard, le riche...
                          el ghani, el m'rafeh, el merkânti..
                          el merkânti ca vient d'ou? men mercantile? hehehe
                          It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                          Commentaire


                          • HoHey
                            el merkânti ca vient d'ou?
                            Peut être de la "marque" ... khatih Taiwan

                            ou alors il n'arrête pas de "compter" ses billets d'ou merkanté

                            Commentaire


                            • Dans votre région connaissez vous le mot "ma3andek" ? Pour moi il signifie "ce n'est pas vrai ou ce qui est dit n'est pas exact" quel est son origine ?

                              Commentaire


                              • bonjour

                                makach, certains le disent chez moi makanch ou même mâ kayene chi
                                du cote d'oujda makayench (le present) makanch(passe)
                                si le ch enlever alors faut ajouter le walo (makayen walo, ma dert walo, ma andi walo)
                                j'aime chez les algerien du centre (makach menha ou kayena menha)


                                le walou est bien arabe.
                                walou vient sûrement de wa law

                                donc rosella pas de berber, ur yelli . le walo et le zero est d'origine arabe et c'est logique
                                walah alam

                                soan
                                "ma3andek" ma3andekch = tu na pas "ma3andek walo= tu na rien
                                Dernière modification par oudjda, 08 avril 2017, 12h36.
                                المجد والخلود للرفيق والمناضل المغربي ابراهام سرفاتي

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X