Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Epicenter, je cherchais la traduction en français, et on m'a confirmé que la plus proche est : pauvre de moi

    Benam, Merci beaucoup pour ta contribution, je vais prendre Boubibtis un peu plus au sérieux, même quand il balance des smileys de Mr Green en veux-tu en voilà
    Pour la chanson de Guerouabi, c'est drôle on l'avait cité ce soir dans le jeu "jeu musical" bien avant que tu en parles

    Hohey, ah oui, ya hlili aussi, c'est presque la même chose c'est vrai. Merci pour l'explication.

    Commentaire


    • Je reviens à "nader", "nwader", etc. ... pour vous demander quel le sens donneriez-vous à "nwider" dans ce mthal :

      "Aïn swider fi nwider et aïn Aicha fi Kouider."

      En vous remerciant.

      ...
      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

      Commentaire


      • B'jour Océane
        Je reviens à "nader", "nwader", etc. ... pour vous demander quel le sens donneriez-vous à "nwider" dans ce mthal :

        "Aïn swider fi nwider et aïn Aicha fi Kouider."
        Je pense que nwider est un diminutif de nâdher, et signifie la [petite] provision de victuailles.

        Quant à swider, une petite spéculation: je pense qu'on parle d'un noiraud (un chat, probablement). Ce serait alors un déformation, pour la rime, de swiwed, le petit noiraud.
        "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

        Commentaire


        • Que veut dire « Zennirou » ?
          Je l'ai entendu du côté de Zeboudja, Sidi Akacha, Ténès.
          "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
          Socrate.

          Commentaire


          • Le regard de swider est sur nwider
            Et le regard de Aicha est sur Kouider
            Je pense que et swider et nwider ne sont utilisés que pour rimer avec Kouider.
            Si Swider avait le regard sur Nwidra l'expression n'aurait aucun sens

            Commentaire


            • Massa el khir !

              Benam
              Je pense que nwider est un diminutif de nâdher, et signifie la [petite] provision de victuailles.
              Quant à swider, une petite spéculation: je pense qu'on parle d'un noiraud (un chat, probablement). Ce serait alors un déformation, pour la rime, de swiwed, le petit noiraud.
              Je vois la scène : le chat avait l'oeil sur des victuailles pendant que Aîcha avait le sien sur Kouider.


              Abdellah,
              Le regard de swider est sur nwider
              Et le regard de Aicha est sur Kouider
              Je pense que et swider et nwider ne sont utilisés que pour rimer avec Kouider.
              Si Swider avait le regard sur Nwidra l'expression n'aurait aucun sens
              Dans ce cas, on se serait contenter, par exemple, de dire : aïn Aïcha fi Kouider wa aïn Kouider fi Hadjer.

              Merci à vous.

              ...
              « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

              Commentaire


              • Bonjour les darijistes confinés

                Envoyé par elfamilia
                Que veut dire « Zennirou » ?
                En faisant une recherche sur زنيرو, j'ai trouvé qu'il s'agit du nom d'un baron de la zetla en Tunisie, arrêté en janvier 2019.
                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                Commentaire


                • Benam,


                  Moi j'ai trouvé quelqu'un qui zozotait un peu
                  En parlant des généraux, il prononce meskine "les Zinérou".

                  Commentaire


                  • Boubibtis,
                    Comme diraient Eric et Ramzi: "Je ne vois pas d'autre explication !"
                    Pour général, dans le temps les vieilles disaient : jenninar (mon djinn est feu)
                    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                    Commentaire


                    • Et ma grand-mère Allah yerham'ha en parlant des mes oncles.

                      Memmi dha Génior (Génie en or).

                      Commentaire


                      • Memmi dha Génior (Génie en or)
                        Pour ma grand'mère, genior c'était un ingénieur.

                        On raconte que dans le temps, avant 1962, pour étudier la faisabilité d'une route, une délégation des Ponts et Chaussées est montée vers un douar perché en haut de la montagne. Elle a été étonnée de constater que le sentier principal était très bien tracé et qu'il suffisait que la route à réaliser le suive sans en dévier.

                        Ils demandent alors aux habitants du douar: "Mais comment vous, sans avoir fait des études, avez-vous pu tracer un tel sentier ?"

                        Réponse des habitants: "Ce sont nos mulets qui l'ont tracé en choisissant les meilleurs passages dans la montagne!"

                        Délégation: "Et en l'absence de mulets, comment faites-vous?"

                        Habitants: "Ben, on fait appel à des géniors!"
                        "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                        Commentaire


                        • Mais oui Dha Génior c'est "Un ingénieur".

                          Commentaire


                          • Greetings All

                            Hi Océane,

                            Je reviens à "nader", "nwader", etc. ... pour vous demander quel le sens donneriez-vous à "nwider" dans ce mthal :

                            "Aïn swider fi nwider et aïn Aicha fi Kouider."
                            Je pense aussi que n'wider, comme mentionne par benam, est le dimunitif de nader qui est normalement un tas de foin, haystack, en Anglais.

                            De ce que je connais, l'adage s'utilise en general quand on a affaire aux relations homme-femme, se dit par example d'un wahed ki y'hot 3aynou 3ala wahda, peppouna wela lala, et vice versa, mais pas exclusivement, je pense.

                            Pour s'wider , dimunitif de sader سادَرْ (de l'Arabe sa-da-ra سَـدَرَ), je suis de l'avis qu'il s'agit d'une personne. 2eme partie de l'adage que t'as citee va dans ce sens.

                            On a s'wider, un hili li weldatou yemah, d'une part qui cherche son tas de foin relentlessly, et Aicha de l'autre part, laser-focused, eli da3'wetha m3a Kouider, deux humains concentres en quete de kech hadja.

                            J'en deduis qu'on est probablement entrain de comparer ce qui est comparable, one-to-one or apples-to-apples comparison, si tu veux. Personne versus personne...

                            Maintenant si s'wider etait un animal, j'opterais pour un oiseau. :-)

                            Mais ca c'est my pure absolute speculation, in all honesty.
                            It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                            Commentaire


                            • es salamou alikoum...bi khir inchallah ga3

                              Gouss GarmaT...

                              C'est ce que dit Boumbardi ...
                              c'est ce qu'on dit aussi du côté de Biskra. GarmaT , c'est couper ...va savoir cela vient d'oû?.

                              Gouss garmat, c'est littéralement, coupe ! coupe !

                              ca veut dire: Coupe court ! Conclue ! Abrège ! etc...


                              ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                              Commentaire


                              • Hi les derdjistes !

                                HoHey,
                                Je viens de voir ta réponse. Thanks
                                Quand je te lis, je vois la scène devant moi... As-tu fait du théâtre ?

                                ...
                                « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X