Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • exact Hirondelle je pense que c'est la bonne traduction
    Dernière modification par moussa07, 13 septembre 2019, 23h37.

    Commentaire


    • moussa07

      yetwiti ?
      y'tewtew ?
      comment ca se traduit en français ?
      Figures toi que j'ai pense a Twitter, tweets and all. :-)

      Ta conjugaison s'hiha, on dit flen rahou y'tewtew, flena rahi tewtew (singulier). L'on dit aussi flena rahi touti, flen rahou y'touti...verbe irregulier. :-)

      Hirondelle dz,

      POur moi c chuchoter
      itewtwou Ils chuchotent
      itewtew il chuchote
      non?
      hiya b'dat wa e'ssifat. Ma comprehension aussi. Pour la conjugaison, c'est ca oui.
      It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

      Commentaire


      • Parlant de y'touti, j'ai pense a teta تاتـة, cameleon...
        It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

        Commentaire


        • itewtwou Ils chuchotent
          itewtew il chuchote
          non?
          tout a fait il aussi m'khalia = murmurait à l'oreille
          itamtam = il parle a bas voie = icapaler de parler
          inagrach = il parle trop
          Dernière modification par katiaret, 14 septembre 2019, 14h00.
          dz(0000/1111)dz

          Commentaire


          • j'ai pense a teta تاتـة,
            yatlabad = il n es pas sérieux son contraire = Thabat ou r'zine
            dz(0000/1111)dz

            Commentaire


            • inagrach = il parle trop
              Irebbeb, yetmeneyk ..... c'est kif kif non ?
              Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain

              Commentaire


              • Il y'a aussi
                Ka3rar , Tka3rir

                Commentaire


                • Irebbeb, yetme neyk..... c'est kif kif non ?
                  __________________
                  En algerie ce mot Ta3 Ezan9a (3ib)

                  Commentaire


                  • Irebbeb ou ihamk ou ifouker = furious

                    Ka3rar , Tka3rir ou smata = dis'agreeable

                    yetme neyk ou itmastar ou izaaq = contraire ( sérieux)

                    yestahzi = délaisser
                    dz(0000/1111)dz

                    Commentaire


                    • inagrach
                      C'est il rouspète .

                      Al f'hama oua t'nagrich
                      " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                      Commentaire


                      • y a inagred aussi...ca veut dire, il radote ou un truc du genre

                        Commentaire


                        • Bonsoir à tous

                          Murmurer, chuchoter se dit chez moi yetamtam. On peut compléter la formule ainsi: "râh yetamtam taht nifou".
                          Pour des personnes qui tiennent un conciliabule (à voix très basse en s'efforçant de ne pas être entendues),on dit: "rahoum yetqaraw".
                          Des personnes qui se parlent dans l'oreille: "rahoum yetkhalaw".

                          yenagrach: il maugrée, il marmonne, il rouspète.

                          Envoyé par katiaret
                          ihamk ou ifouker
                          Paroles généralement de femmes:
                          thammeq se dit de quelque chose très belle, qu'on aimerait avoir, d'une personne à qui une tenue va bien (ki jâ 3liha dâk el qaftane ! jâte thammeq fih !)
                          yehammaq on peut qualifier ainsi un enfant qu'on trouve charmant, adorable...

                          Sur un autre registre:
                          hammaqni=kharrajni mene Hbâl 3aqli (il m'a sorti des cordages de mon cerveau: il m'a sorti de mes gonds).

                          râni mfouker= selon les circonstances : - je suis désappointé - je rumine une colère froide - je suis frustré ou déçu...

                          Il radote: on dit aussi rah yerhi

                          __________________

                          On utilise souvent comme équivalent de: "Cause toujours !", la formule: "TabTab" (طبطب : tape). La formule complète est:"Tab-Tab fe l'ma hatta yeqsah" (tape dans l'eau jusqu'à ce qu'elle durcisse).
                          "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                          Commentaire


                          • Bonjour Benam
                            Paroles généralement de femmes:
                            thammeq se dit de quelque chose très belle, qu'on aimerait avoir, d'une personne à qui une tenue va bien (ki jâ 3liha dâk el qaftane ! jâte thammeq fih !)
                            yehammaq on peut qualifier ainsi un enfant qu'on trouve charmant, adorable...
                            A Biskra, on dit
                            ja 3aliha ihabbel

                            Commentaire


                            • Sur un autre registre:
                              hammaqni=kharrajni mene Hbâl 3aqli (il m'a sorti des cordages de mon cerveau: il m'a sorti de mes gonds).
                              hammaq = khfif ou Tayach = il ne contlre pas ces réaction son contraire rateb = zine
                              Dernière modification par katiaret, 15 septembre 2019, 08h48.
                              dz(0000/1111)dz

                              Commentaire


                              • Barhouch

                                ca veut dire quoi chez vous ?

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X