Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Je repasserais à un moment propice où vous aurez retrouvé vos esprits
parlez donc d amour, de fleurs, de baisers et de tendresse....love love les fleurs et bisounours quoi!!
Bachi j ai quand même pas compris à quel moment tu utilises cette expression , elle veut dire quoi , parce que même traduite je vois pas....une explication qui ne soit pas QQ, mdr
Bachi la mienne semble un peu plus enjolivée, le mot Z.. est brut de coffre
j' image au mieux mais bouhhhhh ça fonctionne pas .....moi je bloque quand ça parle pas d amour ....dur dur les algériens et le sentimentalisme ...héhéhé
ça sonne rigolo , zermoumia...plus rigolo que le lézard, traumatisée par ces bêbettes, quand j allais chez les grands parents au bled à la campagne, y en avait pleins les murs, des immenses, va fermer l'oeil avec ça quand t étais enveloppé dans ta coferta et que tu les voyais grimper. Une fois me suis réveillée , ma soeur a hurlé en me voyant, me suis regardée dans la glace j avais une tête de lion, je pense qu une de ces bêtes a du se promener sur mon visage ...bouhhhh...depuis les bêbettes de tout genre sont devenues mes amies ( sauf les araignées j y arrive pas)
hadik kelma m'soufdja, et si elle etait femme elle serait hybride, 50% Aicha radjel et 50% 3ateq bibit, mechi gua3 nta3elit'khelihat'3ateb beb darek, walou. :-))
Et si elle etait homme? Well, I'm not going there. LOL
(I just had a good laugh about that word, that's about it.)
It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain
Je pense qu'on l'appellait khe'tayfa خَطّايفـة, mais je peux me tromper.
en Darija en dit R'tila
On dit r'tila et aussi re'teyla, les deux de l'Arabe رُتَـيْلاء.
L'autre jour, j'ai evoque l'meghzel. Pour la tisseuse, la femme qui tisse, et si je ne me trompe pas, on l'appelle se'daya, la dame eli t'ssediتْسَّدِي.
L'on dit aussi re'teylat’ssedibitha(ten’sedj l’bit nta3ha), l'araignee tisse sa toile.
se'daya, t'ssedi viennent de l'Arabe sa-daسَدَى.
It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain
Commentaire