Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • @Harrachi78

    En fait zrag/zarga (qui vient de l'arabe azraq/zarqā' = "bleu"/"bleue") signifie aussi "brun"/"brune" dans les dialectes de l'Ouest.
    C'est exactement la même chose chez moi au Maroc.

    Commentaire


    • Coucou à toutes et tous

      Zenj a donné aussi le nom de Zanzibar. Du perse Zangibar, la terre des noirs (Zang = noirs et bar = terre).

      Effectivement entre autre Zanj , zanguebar regroupe l'archipel de zanzibar , Tanzanie Kenya , mais je crois qu 'il y en a d'autres


      LIXUS pour toi , ma plus belle photo prise de zanzibar



      [IMG][/IMG]
      Dernière modification par Illu, 24 mars 2019, 15h40.

      Commentaire


      • @Illumination,

        Merci pour cette belle photo. Ca donne vraiment envie de plonger dans cette eau magnifique. J'ai souvent regardé des reportages sur cet endroit, ça donne envie d'y passer quelques jours.

        Commentaire


        • un Z'rag se dit du bleu ( le sens néophyte du terme).
          et ca finit par être un ignare aussi

          Commentaire


          • Bijor les humeuristes.

            Hi Croco,
            un Z'rag se dit du bleu ( le sens néophyte du terme).
            et ca finit par être un ignare aussi
            Il y a aussi les sévices bleus... "Hay fik, el youm babak izergak/izerqek", dit la maman à son fils.

            Le bleu est une couleur chaude. Héhéhé !

            ...
            « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

            Commentaire


            • Bonjour Rosella


              Comme en français...un bleu=nouveau, des bleus sur la peau..
              y a seulement le sens ignare qui n'est pas dans le français.
              7'na ghlabinhoum b 3afsa héhéhé

              Commentaire


              • Il y a aussi les sévices bleus... "Hay fik, el youm babak izergak/izerqek", dit la maman à son fils.
                Cela est accompagné généralement par un geste qui consiste à pincer le menton avec la première phalange de l'indexe et l'extrémité du pouce.
                ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون

                Commentaire


                • Bijor les dardjistes,

                  Cela est accompagné généralement par un geste qui consiste à pincer le menton avec la première phalange de l'indexe et l'extrémité du pouce.
                  Je vois la scène... hahaha... et la menace qui revient toujours : "El helfa rahi fi dahrek."

                  ...
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire


                  • Hello Everyone,

                    Hi debcha,

                    Meznjer a le même sens chez moi soit rouillé pour du métal où dégueu pour une personne
                    Usage proche de ce que tu emploies par chez toi. Lorsequ'un article en argent ou en cuivre se noircit ou se verdit, on dit t'zendjer.

                    Ex: s'niwa nta3 fe'da m'zendjra, s'ni m'zendjer, tassa m'zendjra, meh'rez m'zendjer etc. Pour enlever t'zendjir de ces articles metalliques, on utilisait r'mad wa l'qaress (cendre et citron).

                    Autre contexte, lorsequ'il y a moissure sur un mur, l'on dit hit m'zendjer.

                    Pour rouille, on dit m'ssadi chez moi.

                    Je me rappelle pas qu'on utilise m'zendjer pour les personnes.

                    That's all I know.

                    ou ya3lem Allah.
                    It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                    Commentaire


                    • Je vois la scène... hahaha... et la menace qui revient toujours : "El helfa rahi fi dahrek."
                      "El helfa rahi fi dahrek." Je l'ai oubliée celle-la. Merci de me la rappeler.
                      ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون

                      Commentaire


                      • Des noms qui me reviennent:

                        Fettek : démonter
                        Frème (verbe) : émiécher - enlever un bout
                        Ferma (substantif): un bout, un éclat.
                        Fassesse : dégosser (les petits pois, les fèves ...).
                        Ramka : Coup d’oeil, regard furtif.
                        ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون

                        Commentaire


                        • Bijor les dardjistes !

                          Delci,
                          Des mots qu'on entend de moins en moins.
                          Fassasse, ifassasse/tfassasse el bézzé, bézzé un mot qui se perd.

                          ...
                          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                          Commentaire


                          • @Rosella
                            Delci,
                            Des mots qu'on entend de moins en moins.
                            Fassasse, ifassasse/tfassasse el bézzé, bézzé un mot qui se perd.
                            Noooormal. C'est la conséquence de la créolisation du parler algérien.
                            ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون

                            Commentaire


                            • Greetings All

                              Hi delci,

                              Ferma (substantif): un bout, un éclat.
                              Ca rappelle qor'ssa قُـرْصَة, pincee, par exemple qor'ssa melh (sel), qor'ssa 3akri etc.

                              Hi Rosella,

                              Fassasse, ifassasse/tfassasse el bézzé, bézzé un mot qui se perd.
                              kech mes'foufe? :-)

                              Dans un autre registre et en observant fa'khamata e'cha3b l'pepoune, je me suis rappele de deux mots:
                              • m'beyech / m'beycha -- de l'Arabe ba-yya-cha بَــيَّشَ

                              • m'berqech / m'berqcha -- de l'Arabe ba-r-qa-cha بَرْقَـش

                              Vous conaissez?
                              It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                              Commentaire


                              • @HoHey sahiit
                                m'beyech / m'beycha -- de l'Arabe ba-yya-cha بَــيَّشَ
                                m'berqech / m'berqcha -- de l'Arabe ba-r-qa-cha بَرْقَـش

                                m'beyech : bien habillé - Labess hatta
                                m'berqech : se dit d'une personne qui a des points de rousseur. Se dit également d'un tissu tacheté.
                                ثروة الشعب في سكانه ’المحبين للعمل’المتقنين له و المبدعين فيه. ابن خلدون

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X