Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • @Bachi

    Quant à moi, on dirait ma 3andich asl héhéhé
    à Alger, on me moque:ya l biskri el 3ma !
    A Biskra: ya soufi ya wakkel echerchmen héhéhé
    A el Oued: ya etteli ya el mghandaf héhéhé
    Hahahahahahahaha ...
    "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

    Commentaire


    • @Softkah

      ... Oui en classique c’est l’équivalent de bakhala, le substantif bakhile j’ignorais que chahih se disait ! ...

      La formule entière est chahîh 3alâ mâlihi. Mais Les combinaisons possibles sont multiples : chahîh al-bassar ("mal-voyant") ... etc. Le mot est ancien.

      ... dans la langue classique toujours: épargner existe wafara , compte d’épargne dafter etawifr mais comment dit on un épargneur ? mouafir ?! ...

      Yep, muFa33iL exprime le mode ism al-fâ3il pour le radical WaFFaRa qui devient donc muWaFFiR. Le mot de base exprime l'idée de dégager un surplus, assurer une disponibilité, assurer un ravitaillement ... etc. Pour dire "économe" le mot à utiliser serait plutôt muqtassid qui renferme une notion de mesure et de bon sens. Mais, dans les deux cas, la connotation est plutôt positive et ne concerne donc pas l'idée d'avarice qu'expriment les mots chahîh ou bakhîl.

      ... Donc on a préféré garder mechhah pour les deux que d’utiliser une dérivation de mouafir si j’ai bien compris ...

      Tu sais, on ne peut pas parler de "préférences" dans ce genre de choses. Il s'agit d'une évolution dialectale sur des siècles, imperceptible chez les concernés eux-mêmes et généralement impossible à situer exactement dans le temps à postériori. On ne peut que faire des constats. Dans le cas présent, les deux mots qui désigne les traits à la fois extrêmes et négatif (bkhelni, y-chehh 3liyya) ont survécu dans le langage populaire qui a engendré notre dialecte, alors ceux désignant les traits positifs ont disparu de l'usage. C'est probablement du au fait que le langage vulgaire est plus enclin à vilipender les défauts et les choses (jugées) mauvaises qu'à louer les choses normales ou naturellement bonnes ... lol

      Ainsi, pour dire "économe" dans notre parler il n'y a pas vraiment de mot précis. On use de formules du genre râjel sâji ("un homme sage", "sensé), 3andu e-râyy ("qui a une opinion avisée", "qui a du bon sens"), ya3raf y-sîr ... etc. Alors que pour dire "avare, avarice" on fait usage des mêmes mots que toujours (chuhh, bukhl) avec une pointe d'accentuation supplémentaire ... lol
      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

      Commentaire


      • mouch7a7, ch7i7, che77i tous ca c'est radin par chez moi...

        on dit bakhil aussi, ou boukhli c'est l'opposé du généreux, ajjayyed
        ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

        Commentaire


        • @Bachi

          Les parlers arabes de ta région sont d'acsnbedance hilalienne très marquée. En ce sens, leur vocabulaire est parfois différent des parlers arabes des villes du Tell, mais se révèle aussi beaucoup plus conservateur ou proche de l'arabe classique.

          Par exemple, si on peut comprendre chez-moi bakhîl ou bukhli alors qu'ils sont très treès peu utilisés dans le langage courant, ajjeyâd pourrait laisser perplexe alors que ca provient de l'arabe jûd ("générosité") et jawâd ("homme généreux", pl. juwwâd). Seuls des gens un minimum lettrés comprendraient directement car le lien se fera immédiatement avec l'expression arabe classique Ahl al jûd wa l-karam ... lol
          Dernière modification par Harrachi78, 13 août 2018, 18h27.
          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

          Commentaire


          • comment on dit à Alger pour jayyid ?
            ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

            Commentaire


            • @Bachi

              comment on dit à Alger pour jayyid ?
              généreux? jabli rebi "hnin", "yeheb idir elkheir"..
              Je sais pas si il y a un terme bien spécifique ça me revient pas, on attend la réponse des Algérois de souche lol
              En kabyle, je connais! amvoudi

              @Harrachi78

              ...ont survécu dans le langage populaire qui a engendré notre dialecte, alors ceux désignant les traits positifs ont disparu de l'usage. C'est probablement du au fait que le langage vulgaire est plus enclin à vilipender les défauts et les choses (jugées) mauvaises qu'à louer les choses normales ou naturellement bonnes ... lol
              Justement c’est peut-être pour cela que j’ai évoqué "les préférences", quand on continue d’alimenter un vocabulaire qui « loue » les défauts, les mauvaises valeurs, attitudes …ect au détriment d’un vocabulaire qui semblerait plus correcte, on fait des choix voulus ou inconscients (il n’est pas dit que tout les membres de la société ou d’un groupe partagent ces choix). Et c’est ce qui fait que le langage s’enrichie ou s’appauvrit qualitativement.

              Ainsi, pour dire "économe" dans notre parler il n'y a pas vraiment de mot précis. On use de formules du genre râjel sâji ("un homme sage", "sensé), 3andu e-râyy ("qui a une opinion avisée", "qui a du bon sens"), ya3raf y-sîr ... etc. Alors que pour dire "avare, avarice" on fait usage des mêmes mots que toujours (chuhh, bukhl) avec une pointe d'accentuation supplémentaire ... lol
              Oui donc tu me confirmes qu’en dehors des expressions il n’existe pas de terme équivalent à: économiser dans une positive attitude.
              Merci !
              Dernière modification par Softkah, 13 août 2018, 20h33.

              Commentaire


              • Hi All

                Envoyé par Softkah
                Alors en derja je connais pas du tout cet usage par contre chez nous en kabyle on fait carrément dans la casse
                Tant mieux, parceque 3and l'3arab on reserve tek'ssar pour les tetes, plus souvent y'kess'roulek rassek bel'hadra, b'3id e'char 3alik. :-)

                Envoyé par fella
                ...je viens souvent vous lire, découvrir, apprendre et me retrouver...merci à vous tous
                ...sob7ane allah, je m'y retrouve à 100/100 dans tout ce que nous explique HoHey...t9ol rani fi west nassi w'7babi fed'zaîr...
                Ca me fait grand plaisir que j'aie pu te rappeler nessek wa h'bebek....

                Moi aussi je viens ici n'zehem sur le topic de Bachi surtout pour apprendre ce que je connais pas, ca m'interesse beaucoup comment les Algeriens appellent les choses dans les 4 coins du pays, et il m'arrive aussi de partager parfois ce que je connais ou crois connaitre...

                Et pour les expatries DZ, je pense, que c'est un bon remede contre le mal du pays, en quelque sorte....all-around fun...

                Envoyé par fella
                ...Harrachi, bouh a3liya, Rosella 7adja watekhfel'ha, ch'tara, lefhama wel'hama...
                Envoyé par Harrachi78
                Affirmatif, w zîdîlha la classe ...
                w zidelha Rosella surtout 3a'djouza ya men tekh'leq (3adjouza fi had'retha, cela s'entend.) :-)

                Harrachi78 khoya, yak khali'tek fi wedh'nek hadhik l'khatra ki seq'ssitni 3ala mon coin ou qotlek je suis pas Algerois, je suis juste de l'Algerois. hehehe
                It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                Commentaire


                • @HoHey

                  Bah, un hadhri de l'Algérois c'est Algérois ...
                  "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                  Commentaire


                  • Saha, saha ! nahdar ki laâdjayez ... Qui sait ? J'en suis peut-être une oeilfermé... une magrabou taâ essah.
                    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                    Commentaire


                    • 3adjouza fi had'retha, cela s'entend.)





                      Bella, excuse moi, mais HoHey je la trouve trop mignonne sur ce coup ....



                      ......


                      .....

                      justement comment dit on " elle a vieilli"


                      chebnet ça me parle ....c Est ça? ...kebret?...

                      Commentaire


                      • Lovely,

                        Hohey est un gentleman... wach bik !

                        Pour "elle a vieilli", on peut aussi dire "tab djnan'ha"...

                        Méchante la veille Rosella !
                        « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                        Commentaire


                        • Lala cherfet khir
                          Wella nech'fou rkayb'ha ou sekh'en'ha el maa.

                          Commentaire


                          • Oups les 2 pieds dans le plat

                            HoHey i'm confused sorry


                            mdr Bella, ça me parle aussi

                            Commentaire


                            • Hi Everyone

                              Envoyé par Harrachi78
                              Bah, un hadhri de l'Algérois c'est Algérois ...
                              If you say so. :-))
                              It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                              Commentaire


                              • Hi illumination,

                                L'expression pour Rosella prete un peu a confusion, je te le concede.

                                Reformulee: l'ssen'ha h'lou, bes'lemtha, comme on dit chez moi. :-) (And yes, 10 dans leur yeux.)

                                justement comment dit on " elle a vieilli"


                                chebnet ça me parle ....c Est ça? ...kebret?
                                Les deux mots sont corrects! You nailed it! Yay!

                                Il est plus qu'evident que le Prof Bachi a fait un sacre boulot avec toi. Il merite une trophee du meilleur prof de l'annee et toi une medaille de l'eleve la plus studieuse de la classe. hehehe

                                Et pour l'amour de Allah, The Lord of lords, et avec tout le respect que je dois a Rosella, n'utilise jamais "tab dj'nani" pour dire "j'ai vieilli", car tu risque de vieillir mal, finir sure une chaise roulante (b'3id e'char 3alik) et tu ne mourras jamais. hehehe (And please ask me not to explain anything hehehe).
                                It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X