Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Selon le dictionnaire, fatala: tordre, (en)tortiller, entrelacer, torsader, tresser, enrouler.
    ¬((P(A)1)¬A)

    Commentaire


    • Merci Sidi Noun
      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

      Commentaire


      • Hello All

        Merci illumination, sabahe et Sidi Noun pour vos reponses. :-)

        Rosella,

        Fer'fouri, c'est la porcelaine...véritable machi taâ Taïwan.
        hiya be'det wa e'ssifet. :-)

        Par contre, "tissu leger" evoque par sabahe et Softkah, je connais pas.

        De ce que je connais, fer'fouri a toujours ete une affaire de vaisselle, t'bessa l'fer'fouri, m'wa3en l'fer'fouri, etc. ou ya3lem Allah..
        It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

        Commentaire


        • Et pour yef'tel, comme signale par Bachi, c'est pour rouler l'couscous et, par chez moi, autres pattes faites a la maison egalement. Par chez moi voici wech ne'fetlou:
          • l'couscous
          • m'qatfa, vermicelle faite a la masion pour e'chorba , surtout pendant le Ramadan
          • maqaroune la3ma (litteralement, macaroni aveugle), aveugle parceque il y a pas les deux ouvertures de par et d'autre, il est plus epais que la vermicelle et moins epais que le macaroni Italien (i.e., l'maquaroune nta3 l'fabriqua)

          Pour lm'qatfa et l'maqaroune la3ma, on utilise aussi le verbe y'har'bech, c'est a dire rouler (comme on roule une patte a modeler).

          Pour lm'qatfa par exemple, on roule et on forme ces fils long de patte et apres on coupe en petit morceaux pour faire lm'qatfa. Le fil long de patte (avant de couper) on l'appelle harbouche lm'qatfa. Donc n'dirou h'rabech h'rabech et on coupe apres.

          Il y a aussi ce qu'on appelle f'tila. Un petit morceau de tissu qu'on roule et qu'on chauffe avec du feu pour l'utiliser dans la medicine traditionnelle, kanou yek'wiw belf'tila...
          It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

          Commentaire


          • HoHey

            Il y a aussi ce qu'on appelle f'tila. Un petit morceau de tissu qu'on roule et qu'on chauffe avec du feu pour l'utiliser dans la medicine traditionnelle, kanou yek'wiw belf'tila...
            On l utilise comment en médecine et pour en faire quoi , avec quoi ? Je ne saisis pas bien mais j aimerais bien savoir

            quelqu un a une réponse ?....

            Commentaire


            • Hi all

              Je ne sais pas si je suis Hs , mais pour ça

              . aussi ce qu'on appelle f'tila. Un petit morceau de tissu qu'on roule et qu'on chauffe avec du feu pour l'utiliser dans la medicine traditionnelle, kanou yek'wiw belf'tila...
              Ça ressemble à l’astuce , on mets souvent un tissu chaud, humide pour réduire une douleur , parfois en ajoutant des huiles essentielles
              Ou mettre du riz ou du sel très chaud, mais non brulant, le glisser dans une chaussette ou un gant de toilette , on place cette « chaufferette » improvisée sur l’endroit endolori

              C’est le même principe ?

              Commentaire


              • Hi illumination and sabahe,

                On utilise l'ftila pour traiter les douleurs en general, douleurs dorsales, musculaires, de genoux etc. f'tila un morceau de tissu en popeline par exemple, souvent de couleur bleu, qu'on roule. Le tissu roule est aussi long que l'index, on chauffe/brule l'un des bouts dans le nafekh, et on pose apres la ou ca fait mal.

                Le meme processus se faisait aussi, par la meme personne, a l'aide des lames de couteau qu'on appelait nassla نَّـصْلَة (meme sens qu'en Arabe Classique), et en pluriel n'ssali.

                Donc, kanou yek'wiw belf'tila wa b'nassla...
                It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                Commentaire


                • Merci sabahe et HoHey pour vos précisions....

                  Commentaire


                  • Hi Everyone

                    On a parle de fer'fouri et t'bessa. Sur le meme theme, il y a aussi cheq'fa شَقْـفَة, vous connaissez? Au pluriel, ch'qouf et cheq'fet.

                    Aussi, quel est, SVP, l'equivalent de me3'yef en Francais? Celui qui y'3if. Un me3'yef: eli qal'bou dh'3if, ma yes'teh'melch bezzef...

                    Un me3'yef, par exemple, ki y'ssib douda (ver) fi tem'ra il ne peut pas manger ca datte. Une fourmi dans sa soupe, no way! Ou, horreur, s'il voit lef'rera dans son cafe au lait, de'werlou qal'bou, we'tchou yes'far ou yez'req, tedh'yeq fih e'nnefs, djih l'ghoma, y'weli fi hala et il ne pourrait jamais boire son cafe.

                    Parlant de vers et de dattes, si jamais vous aurez le rare privilege de trouver des vers (mignons ou pas) dans vos dattes, souvenez-vous juste de ce que les anciens disaient: doudou men 3oudou, mah'la dj'loudou. Delicieux, autrement dit.

                    Thanks for the help.

                    PS: l'fer'fouri m'a fait aussi penser a lef'yafi, pour la brise fraiche...
                    It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                    Commentaire


                    • Bonjour,

                      il y a aussi cheq'fa شَقْـفَة, vous connaissez? Au pluriel, ch'qouf et cheq'fet.
                      En derja on utilise plutôt l'emprunt du français "morceau" par contre on le dit en kabyle "acheqouf".

                      l'equivalent de me3'yef en Francais? Celui qui y'3if. Un me3'yef: eli qal'bou dh'3if, ma yes'teh'melch bezzef...
                      je dirais maniaque, délicat, sensible par contre je pense que l'idée de "rejet" que véhicule i3if est atténuée dans ces équivalences.

                      Sinon un maafoune (ghir irenjaq) on dira abject, répugnant, dégoûtant, sale,ignoble..

                      Commentaire


                      • Bonjour

                        Aussi, quel est, SVP, l'equivalent de me3'yef en Francais?
                        c'est degouté, un degout de quelque chose.
                        " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                        Commentaire


                        • c'est degouté, un degout de quelque chose.
                          Salam Iska

                          en gros un haut le coeur , cela se dit aussi d une personne non? pas que de quelque chose?

                          j ai déjà entendu ( sur qq1) y'eyef, djebli q'albi

                          Commentaire


                          • Hi all


                            j en reviens à la demande de HoHey, qui parlait de strabisme, ça me revient j ai aussi entendu

                            tbalag fi eynine...c est aussi un roulement de yeux, c est lié?

                            Commentaire


                            • Bonjour

                              tbalag
                              Je crois que c'est s'exorbiter les yeux ou faire les gros yeux...
                              ¬((P(A)1)¬A)

                              Commentaire


                              • Merci Sidi Noun

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X