Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • hachwa = arnaque
    arnaquer : dans certain région en dit aussi kalkha ou Tfcha c'est équivalant de madarah...pour les fausse copié quand il s'agi de falsification
    dz(0000/1111)dz

    Commentaire


    • Chez nous ca se dit pas en famille 3ib
      Idem chez moi.
      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

      Commentaire


      • el Hachiya ;dans certain région sa signifier ( bordure) elle est aussi truc quand mette sur les cheveu comme el kardoun ....elle signifier aussi l'entourage d'un responsable
        dz(0000/1111)dz

        Commentaire


        • Ruban se dit aussi hachya en arabe.
          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • El 7achwa ... chez moi n'est pas 3ib ... mais Laqwada hachakoum machi hadra...

            Commentaire


            • Bonsoir, qui connait le mot y9amech ?
              Tu es le trésor de la vie telle une branche de dattes, ceux qui te croisent t’admirent et ne se lassent de ton charme ta douceur a la saveur d’un miel parfumé. Bouqala 2019

              Commentaire


              • Hi Everyone

                Envoyé par katiaret

                arnaquer : dans certain région en dit aussi kalkha
                Mot similaire que je connais: tek'likha تَكْليخَة, kel'khoulou, t'kel'khet'lou, etc. Mais ca c'est pour les choses pas graves, affaire nta3 zoudj sordi, mauvaise marcandise ou truc pareil.

                Pour l'arnaque concernant les grosses affaires je connais: t'zelbiha تْـزَلْبيحَة. Ex: s'ratlou t'zelbiha, zelb'houh, etc.

                Si non il y a le passe-partout: la3'bouhalou..

                zelb'houh se dit meme dans un autre contexte: wahed y'rouh yekh'teb, y'chouf l'mekhlouqa, te'3edjbou ou ye3'djebha, mais l'un d'eux a un gros defaut qu'il cache bien et ne serait decouvert qu'apres le mariage. On dit que f'len ou f'lena zelb'houh/a. :-)

                Mois aussi, hachwa, tah'chetlou, ne se dit pas en famille...
                It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                Commentaire


                • Envoyé par katiaret

                  un taulier en dit beintre ou sbagh l'automobile
                  Ca ma fait rappeler s'begh'ha سْبَّغْها, lorsque un jeune y'gue'dji, il opte pour une carriere militaire, on dit s'begh'ha...
                  It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                  Commentaire


                  • @HoHey
                    Ca fait un bail que j'n'ai pas entendu تْـزَلْبيحَة
                    Tu dois surement connaitre le اللوغي EL LOUGUI??

                    Commentaire


                    • Bonsoir,

                      @HoHey
                      Ca ma fait rappeler s'begh'ha سْبَّغْها, lorsque un jeune y'gue'dji, il opte pour une carriere militaire, on dit s'begh'ha...
                      Ah ouais!, Chez moi en kabyle on le dit pour quelqu'un qui change de nationalité. (yisevghits)

                      Sinon pourquoi on dit yguedji? On le dit en kabyle aussi.
                      De engager?
                      Dernière modification par Softkah, 04 mars 2018, 18h17.

                      Commentaire


                      • sbeh'ha, changer de nationalité. sbegh la carte d'identité, le passeport...
                        son passeport a changé de couleur...

                        KârTet lântiti....................carte d'identité

                        Commentaire


                        • @Bachi
                          et vous dites comment pour quelqu'un qui s'engage dans l'armée?

                          Commentaire


                          • ca vient se corser (ou se clarifier?)un peu plus dans ma tête:22::
                            en kabyle on dit bien igoudj il a déménagé, igoudj alarmi (nom: amgaji)il s'est engagé à l'armée. C'est le même mot non? donc c'est un emprunt pour l'arabe ou j'ai tout faux?!

                            Commentaire


                            • Soft

                              m'gagi....
                              engagé

                              Commentaire


                              • Merci Bachi, j'ai compris à Ain el Haloufa vous l'utilisez aussi mais là je me fais des noeuds en kabyle

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X