Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • @Abdallah

    Ici on dit m-tôren, et ca vient effctivement de "tourner la veste" qui s'appliquait jadis aux quelques uns qui osaient accepter le statut de citoyen français et l'intégration. Pour le commun des algériens, c'étaient des renegats et leur acte de pure folie.
    "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

    Commentaire


    • Ici on dit m-tôren, et ca vient effctivement de "tourner la veste"
      m-twaren ....m-twa3q ...m-tama3ss ....m-tanfakh .ect....ce sont les souffrance musculaire causé par faux mouvement chez un malade..

      "tourner la veste"
      twara ou twakhar en arabe classique irtada ....fuir d'un affrontement
      Dernière modification par katiaret, 17 février 2018, 21h11.
      dz(0000/1111)dz

      Commentaire


      • m'Touren=tourner de veste
        c'est très péjoratif. Ca se disait autrefois des gens qui ont pris la nationalité française. C'est comme si kh'raj men dine dans le temps celui qui fait cela.
        ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

        Commentaire


        • @Bachi

          En fait, à l'époque coloniale, pour sortir du statut de sujet français et devenir citoyen, la condition était l'abandon du statut personnel musulman avec tout ce que cela impliquait (état-civil, héritage ... etc. Du point de vue de la communauté, c'était un reniement pur et simple de sa personnalité algérienne et une assimilation volontaire dans la communauté du colonisateur mécréant. C'etait cela un m-tôren pour le commun des algériens, un pauvre fou méprisable que tout le monde reniait.
          Dernière modification par Harrachi78, 17 février 2018, 21h31.
          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

          Commentaire


          • الوَرَانِيَةُ: الاِسْتُ.
            Dernière modification par katiaret, 18 février 2018, 09h01.
            dz(0000/1111)dz

            Commentaire


            • تَوَرَّنَ: أَكثر من التدهُّن والتنعم.
              dz(0000/1111)dz

              Commentaire


              • Lichire - Lichachra
                Chira - chirate
                Tous sont parfois m'tokine

                Commentaire


                • bonsoir FA


                  quelqu un sait me dire c est quoi comme plante le zahtar?

                  Commentaire


                  • Illu

                    za3ter = thym
                    klil = romarin
                    ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                    Commentaire


                    • je ne cuisine jamais avec du thym mais quand je suis malade je ne bois que ça et ça fonctionne. Mon fournisseur , la chibania, mais impossible de me traduire

                      Merci Bachi

                      Commentaire


                      • Degdagui: un amas de petits morceaux de briques (ou d'autres materiaux), un menu fretin qu'on utilise pour paver les allées de jardins, etc.

                        Commentaire


                        • Lichire - Lichachra = un gars des gars

                          Tous sont parfois m'tokine de m'toki / m'tokia probablement derivé du français toqué(e) [ fou, bizarre] équivalent de l'algérois m'teyquer(a)

                          Oum ennas (la mère des gens) c'est quoi ?

                          Commentaire


                          • Y a t il une difference entre hergma, heffaga et makla (La nourriture)?

                            Commentaire


                            • Oum ennas (la mère des gens) c'est quoi ?

                              c'est une sorte de résine (?) qu'on utilise dans le b'khour
                              comme ejjawi
                              ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                              Commentaire


                              • c'est une sorte de résine (?) qu'on utilise dans le b'khour
                                comme ejjawi
                                En général , oui c'est un encens qui sert à embaumer mais aussi utilisé pour des consécrations et de rituels de purification de tout genre. Les femmes l’emploient également pour éloigner le mauvais œil de la demeure.

                                C'est la gomme-resine de myrrhe

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X