Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Si quelqu'un peut me donner la signification du mot "yahog" et son origine ?
    sans être sûr ..de " itarrah" ....parcourir en courant ...heu, comme un cheval

    Commentaire


    • itarrah
      Y'med e'rrih lradjlih .. ..

      Y'karra3 .. "marcher beaucoup".. yadreb el kare3 ..
      PEACE

      Commentaire


      • win kounti t'hougui
        On dit aussi..
        Win kounti e'torci? t'houmi? Hamla ?..
        Dernière modification par Mallow, 15 octobre 2017, 14h48.
        PEACE

        Commentaire


        • Y'med e'rrih lradjlih .. ..
          Salam Mallow

          aweeh ....je suis plutôt adepte du " y'med redjlih wa yessena"

          ça ne risque pas de durer longtemps ....innaha bil mirsad !

          à plus !

          Commentaire


          • Salam etudiant

            wa yessena
            Wach yessena ? Je ne connais pas cette expression..
            PEACE

            Commentaire


            • @Benam

              Alors, chez-moi la formule d'usage est : wîn kount hâmel ?
              "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

              Commentaire


              • wîn kount hâmel ?
                Ou alors win kount sayah .
                " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                Commentaire


                • Ou plutot Win kount sareh

                  Commentaire


                  • Envoyé par etudiant
                    aweeh ....je suis plutôt adepte du " y'med redjlih wa yessena"
                    Affaire de falaqa ?

                    @Harrachi,
                    L'adverbe wine (où) se dit fayene à Tlemcen.
                    En fait, les différentes formules sont presque équivalentes avec de légères nuances:
                    hayem : Où errais-tu ?
                    sâyeh : Où tournais-tu ?
                    hâmel : Où est-ce-que tu étais perdu ?

                    @Maximo
                    sâreh : je pense cela vient de faire paître son troupeau.
                    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                    Commentaire


                    • @benam
                      Exact, et elle a une connotation péjorative. Erre3yane (les bergers) étaient toujours mal vu . Je ne sais pas si c'est le cas dans les autres régions.

                      Commentaire


                      • Bonjour/Bonsoir

                        Envoyé par Tawenza
                        el qa3 w el ba3 c une expression algéroise..

                        ناس القاع والباع والخلخال مربع
                        Ce n'est pas propre à Alger, l'expression est utilisée ailleurs pour signifier "familles de vieille souche" (el qaʻ), "honorables, nobles" (el baʻ).

                        Envoyé par Lombardia
                        Snober est effectivement le terme le plus courant pour désigner l'arbre. Egalement utilisé chez moi. Seulement comme zenbây désigne le cône du pin, on l'emploie souvent par extension pour parler de l'arbre et même de la pinède en général. D'ailleurs, je serais curieux de savoir si on utilise le terme zenbây dans d'autres régions. Il me semble l'avoir entendu à Bordj et Bouira...
                        Selon cette source, "Azoumbey" désigne le pin en Kabyle. Cette autre source traduit "pomme de pin" par "azoumbi".
                        De par chez moi, pins/pinède se disent "Znin", et "snober" désigne plutôt l'agave et/ou l’aloès.
                        ¬((P(A)1)¬A)

                        Commentaire


                        • Bonjour à toutees et rous

                          hayem : Où errais-tu ?
                          sâyeh : Où tournais-tu ?
                          hâmel : Où est-ce-que tu étais perdu ?
                          ya talef aussi
                          ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                          Commentaire


                          • Et "win kount m'bahhar", c'est pour les bergers qui ont quitté la bergerie ? ........ les harragas ?
                            Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain

                            Commentaire


                            • mba7er c'est perdu aussi ...

                              tu te perds dans la mer à Alger héhéhé
                              A Biskra la yajouz
                              ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                              Commentaire


                              • Yes Sir, à Biskra tu ne peux que nager avec des palmes yeah !!
                                Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X