Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Sidi Noun,

    On dit dit aussi, souh nssa li yadakhlou yentakwa.
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • Philou,

      On n'a jamais fait cela dans notre famille. Yalatif.
      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

      Commentaire


      • souq nssa li yadakhlou yentakwa
        C'est pour ça que le même Mejdoub a dit "ya jayez rodd el bal"...
        ¬((P(A)1)¬A)

        Commentaire


        • Sidi Noun,

          Il a beau irad balou, ma yaqdarlou.
          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • Il a beau irad balou, ma yaqdarlou
            ma qader ghi rabbi... adieu rbah w rass el mal...
            ¬((P(A)1)¬A)

            Commentaire


            • On n'a jamais fait cela dans notre famille. Yalatif.


              Attention les défenseurs de la tradition !

              Commentaire


              • ma qader ghi rabbi... adieu rbah w rass el mal...
                Sidi Noun,

                La faillite ! baada
                « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                Commentaire


                • La faillite ! baada
                  Comme on dit, nta w zahrek...
                  ¬((P(A)1)¬A)

                  Commentaire


                  • Attention les défenseurs de la tradition !
                    Philou,

                    Ni défense de tradition ni walou, oeilfermé c'est du voyeurisme et du commérage.
                    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                    Commentaire


                    • Comme on dit, nta w zahrek...
                      Sidi Noun,

                      Comme on dit aussi : li ma aandouch zhar ghir irouh yadfan rouhou...
                      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                      Commentaire


                      • li ma aandouch zhar ghir irouh yadfan rouhou...
                        ya benti, hetta el qbour bezzhar.
                        ¬((P(A)1)¬A)

                        Commentaire


                        • Kayen la crémation. oeilfermé


                          Biid echar. Allah ytawal laamar.


                          Bonne soirée Sidi Noun et merci pour la bonne humeur.
                          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                          Commentaire


                          • Bonne soirée et merci aussi pour les nèfles...
                            ¬((P(A)1)¬A)

                            Commentaire


                            • Phil
                              neggara , je pense que c'est : disparaître.

                              en kabyle: yeng'er ... : me3net'ha : mefqoud .. "khlass"

                              par exemple: Negrou Ness Mlah ... ça veut dire Khlassou.. makach.
                              la même signification du côté de chez nous
                              enfin un point commun avec Tizi, merci phil de me l'avoir fait découvrir

                              je vais de ce pas lui envoyer un MP pour faire ample connaissance
                              أصبحنا أمة طاردة للعلماء مطبلة للزعماء

                              Commentaire


                              • Sid Noun,

                                Un petit hors sujet:

                                A propos d'El Mejdoub, il y a une similitude entre un de ses quatrains et un ver de Joubrane Khalil Joubrane:
                                هل فرشت العشب ليلاً و تلحفت الفضاء (As-tu pris l'herbe pour lit et l'espace pour couverture)

                                Sidi Abderrahmane El Mejdoub dit:
                                من الثلج عملت مطرح
                                بالهوا غطّيت روحي
                                من القمر عمَلت مَصباح
                                و بالنجوم وَنّست روحي

                                De la neige j'ai fait mon lit . . Et de l'air je me suis couvert
                                La lune a été ma lampe . . Et les étoiles mes compagnes
                                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X