Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • a3lfa ...?
    c'est termes très utiliser dans la région djebel amour pour les chevaux de guerre et jeux fantasia ...les cavalier ont appel el goumia
    dz(0000/1111)dz

    Commentaire


    • quel est la différence entre un Gouwal et un Cha3ir (POÈTE) ?
      dz(0000/1111)dz

      Commentaire


      • Gouwal, c'est un narrateur, je crois.
        « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

        Commentaire


        • "Je suis venu avec mes calculs et mes racines" , connaissez-vous cette expression algérienne ?



          .
          Dernière modification par Océane, 02 décembre 2016, 14h20.
          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • Bonjour Rosella,
            Elle est comment cette expression en dialectal ?

            Commentaire


            • Bonjour Slimane,

              C'est justement une traduction littérale d'une expression bien à nous.
              « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

              Commentaire


              • Jinakom bel 7seb wenseb
                جيناكم بالحسب و النسب

                Commentaire


                • Maximo,



                  Koulchi mabrouk !
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire


                  • @Rosella ybarek fikom le3qouba likom

                    Commentaire


                    • Kil youm inchallah nafarhoulhoum.
                      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                      Commentaire


                      • Pour el-kull
                        Je crois l'avoir entendu dans cette formule: Ennâss el-kull ydriou...etc
                        Pas certains si c'est de l’algérois ou non.
                        Naaaaan

                        Ennass ga3 ydirou ou ennass Kamel ydirou.

                        Commentaire


                        • Ana Meg'houm?

                          Commentaire


                          • 3lach takoul bazaf ?
                            " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                            Commentaire


                            • Lidame ... Yeg hém ...

                              Commentaire


                              • @Maximo

                                On dit plutôt râni meghûm pour exprimer un état présent et provisoire, et non pas ana meghûm qui exprimerait un trait permanent.
                                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X