Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Tchikani, qui connaît ce terme ? sa signification algérienne plutôt.
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • Bonjour Rosella
      Je ne connais pas le mot en lui-même mais j'avancerai l'hypothèse qu'il est tiré de "tchikaya" (plainte) et désigne quelqu'un qui se plaint tout le temps

      Commentaire


      • "Tchikani" peut-être le synonyme de chouna'a ? Dans ce cas, je dirais la même chose que Slimane.

        "Guemla", j'aurais dit "pou" aussi, j'attends de connaître

        Commentaire


        • l'3ouine ?!

          Commentaire


          • l'3ouine ?!
            Je pense " les victuailles" ....Je ne sais pas si on l'utilise encore ...

            Commentaire


            • l'3ouine ?!
              Ravitaillement pour le voyage.

              "Guemla",
              C'est le pou
              " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

              Commentaire


              • Tu tombes bien Iska ...j'ai eu un petit doute : l'3ouine ou l'3ouile ? Je ne sais plus ....

                .............

                Commentaire


                • l'3ouine
                  C'est bien l'a3ouibne, casse-croùte que l'on emmène lorsque l'on part en voyage
                  " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                  Commentaire


                  • l'a3ouibne
                    J'opte pour l'3ouile ....il me semble qu'on dit aussi el 3awla العولة ça ne peut dériver que de ça

                    On va attendre d'autres avis !

                    Commentaire


                    • Envoyé par Rosella
                      Tchikani, qui connaît ce terme ?
                      Est-ce que ça ne vienrait de l'anglicisme: il m'a checké ?
                      "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                      Commentaire


                      • Tchikani sonne : il ma fait une tchekka : piqure.

                        Commentaire


                        • Aaouine (le premier "a" étant l'article défini) en kabyle veut dire provisions de voyage sans préjuger de leur consistance qui peut varier en fonction de la durée ou de la longueur du déplacement et du moyen de locomotion utilisé.
                          Jadis, aaouine consistait surtout en certaines quantités d'"aghroum akourane" (pain dur à base d'orge et d'huile d'olive en abondance) et de figues sèches.

                          Commentaire


                          • Aaouine (le premier "a" étant l'article défini) en kabyle veut dire provisions
                            ok ...du coup tu dissipes mon doute ...merci

                            Commentaire


                            • 3wine :
                              1. Provisions de voyage.
                              2. Petit souffle de vent frais, une brise. Dans ce sens, on le retrouve dans l'expression : 3ti la3wine lekar3ik = Va-t-en ! Ouste !
                              "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                              Commentaire


                              • 3ti la3wine lekar3ik = Va-t-en ! Ouste !
                                y a plus simple et sans philosophie : sema'3na fi Hess kar3ik

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X