Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Arabe bougiote

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Arabe bougiote

    L'arabe bougiote ou arabe béjaoui (en arabe :البجاوية) fait partie de l'arabe algérien, lui même rattaché à la grande famille de l'arabe maghrébin. Il est parlé par certains citadins de la ville de Bejaïa, notamment des plus anciens quartiers de la ville.

    Avec la présence ottomane en Algérie entre le XVIe siècle et le XIXe siècle, la langue turque va sensiblement influencer l'arabe bougiote[1].

    L'arabe bougiote a toujours été en constante interaction avec le kabyle, et est de nos jours menacé par celui-ci, notamment à cause de la venue continuelle de villageois berbérophones venus habiter la ville. Selon le Centre de Recherche Berbère de Paris, l'arabe bougiote est menacé de disparition notamment à cause de la dévalorisation de l'arabe en Kabylie, ces dernières années[2].

    Ce parler arabe est influencé par l'arabe andalou, tout comme les autres parlers dits "citadins", et est très proche du djidjélien, parler non-hilalien voisin dans l'est de l'Algérie.




    Quelques mots bougiote

    * Chichma ou bien Lèknif (toilette Turque)
    * Dyali ou bien Taεi (à moi)
    * Ghedda ou bien Ghedhwa (demain)
    * Edderbouz Pluriel Drabz (rambarde)
    * Aadhma Pluriel El Aadhmath (œuf)
    * Meghirfa Pluriel Megharef (cuillère)
    * Medjlouba Pluriel Mdjaleb (assiette)
    * El Kabcha (la louche)
    * Jib (ramener)
    * Mouss (couteau)
    * Zighen (en fin de compte)
    * Daghen (aussi)
    * Laboud (parce que)
    * Lemchakel (aiguilles à tricoter)
    * Lebra (aiguille à coudre)
    * Laεssisba (foulard)
    * Laâkess (trouble-fête)
    * Dlouk (maintenant)


    Djeha et le "Bouzellouf"




    Références

    1. ↑ Khaoula Taleb Ibrahimi, « L’Algérie : coexistence et concurrence des langues », dans L'Année du Maghreb, vol.1 (2004) (Lire en ligne [archive])
    2. ↑ Centre de Recherche Berbère de Paris [archive]


    Source : Wikipedia
    Truth seeker

  • #2
    * Dyali ou bien Taεi (à moi)
    * Ghedda ou bien Ghedhwa (demain)
    * Meghirfa Pluriel Megharef (cuillère)
    * Mouss (couteau)
    * Lebra (aiguille à coudre)
    Ces mots la ne se disent pas en algerien "standard"?

    Si non, c'est quoi leur equivalent ?
    Communist until you get rich, Feminist until you get married, Atheist until the airplane starts falling ...

    Commentaire


    • #3
      * Meghirfa Pluriel Megharef (cuillère)
      * Chichma ou bien Lèknif (toilette Turque)
      * Dyali ou bien Taεi (à moi)
      * Ghedda ou bien Ghedhwa (demain)
      * Edderbouz Pluriel Drabz (rambarde)
      * Jib (ramener)
      * Mouss (couteau)
      * Lebra (aiguille à coudre)
      * Laεssisba (foulard)
      * Laâkess (trouble-fête)

      * Laboud (parce que)
      * Medjlouba Pluriel Mdjaleb (assiette)
      * El Kabcha (la louche)
      * Aadhma Pluriel El Aadhmath (œuf)
      * Zighen (en fin de compte)
      * Daghen (aussi)
      * Lemchakel (aiguilles à tricoter)
      * Dlouk (maintenant)
      Ces mots ne sont pas spécifiques au parler arabe béjaoui. Ils ont cours dans d'autres régions d'Algérie et même au Maroc.
      Pour la première série de mots, à l'extrême nord-ouest algérien:
      * Cuillère : m'ghirfa ou m'3ilqa
      * WC : bit el-ma ou chichma (de façon restrictive: siège à la turque)
      * A moi : ta3i ou n'ta3i, on trouve plus rarement dyali qui est plus utilisé au Maroc
      * Demain : ghedda (surtout dans la région de Tlemcen) et ghedwa partout dans l'Oranie
      * Partie couverte de la cour intérieure (wast eddar) : Edderbouz (la rambarde se dit es-sarjam à Tlemcen, mot qui désigne la fenêtre dans d'autres parlers)
      * Donne, ramène : jib (ara pour donne)
      * Couteau : mous, khoudmi
      * Aiguille : lebra, pluriel libari
      * Foulard : la3siba (femme au foulard: mra m3assba)
      * Esprit de contradiction : la3kes, celui qui en est fortement pourvu: m'3akess

      Les mots de la 2ème série, je ne les connais pas.

      Par ailleurs, c'est quoi l' [arabe] algérien standard...?
      "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

      Commentaire


      • #4
        Quelques mots bougiote

        * Chichma ou bien Lèknif (toilette Turque)
        * Dyali ou bien Taεi (à moi)
        * Ghedda ou bien Ghedhwa (demain)
        * Edderbouz Pluriel Drabz (rambarde)
        * Aadhma Pluriel El Aadhmath (œuf)
        * Meghirfa Pluriel Megharef (cuillère)
        * Medjlouba Pluriel Mdjaleb (assiette)
        * El Kabcha (la louche)
        * Jib (ramener)
        * Mouss (couteau)
        * Zighen (en fin de compte)
        * Daghen (aussi)
        * Laboud (parce que)
        * Lemchakel (aiguilles à tricoter)
        * Lebra (aiguille à coudre)
        * Laεssisba (foulard)
        * Laâkess (trouble-fête)
        * Dlouk (maintenant)
        Exact , c'est du bougiote..

        Autre particularité de ce parler ..la prononciation de la lettre T dans une forme "sifflée" ..tss au lieu du t ..comme les tlemceniens et les constantinois je crois..

        exemple :

        nta se prononce ntsa.. ( ntsina dans la forme ancienne qui n'est plus trés usitée)
        Dernière modification par xenon, 31 mars 2012, 12h53.
        ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
        On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

        Commentaire


        • #5
          arabe bougiote
          il ressemble un peu au dialecte marrocain ? non ?

          qulqu'un a des infos sur le parler Zdi Mouh ( Tizi ouzou haute ville ), , c'est le meilleur parler d'algerie je trouve

          Commentaire


          • #6
            Connaissez vous des arabophones bougiote ?
            Ya Allah, al Aziz, al Hakim. a7fadh jazair wa al maghareb al kabir

            Commentaire


            • #7
              Connaissez vous des arabophones bougiote ?
              euh oui ..
              tous les bougiotes en général...
              comme tous connaissent la kabyle également..

              aprés le kabyle et l'arabe bougiote sont langue maternelle ou seconde langue d'un individu selon l'ancienneté de sa famille à bougie ..
              ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
              On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

              Commentaire


              • #8
                Merci pour la précisions. Tous les gens de Bejaia parle donc à la fois Kabyle et Arabe ?
                Ya Allah, al Aziz, al Hakim. a7fadh jazair wa al maghareb al kabir

                Commentaire


                • #9
                  Envoyé par Gingerman
                  il ressemble un peu au dialecte marrocain ? non ?
                  Un point commun est, entre autres, dans le fait que:
                  Ce parler arabe est influencé par l'arabe andalou, tout comme les autres parlers dits "citadins"
                  "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                  Commentaire


                  • #10
                    Gingerman

                    Sérieux , Zdimouh ? Mais c'est une cata , ce n'est ni de l'arabe , ni du kabyle !:22:

                    Commentaire


                    • #11
                      Arabe bougiote
                      Balak tih fezerdadah t'kassar elghemoura ta3ek

                      Commentaire


                      • #12
                        Merci pour la précisions. Tous les gens de Bejaia parle donc à la fois Kabyle et Arabe ?
                        les populations issus de l'exode rural post 62 pratiquent le kabyle au quotidien ..les mieux "intégrés" connaissent plus ou moins l'arabe bougiote ..quant à l'arabe classique les enfants le connaissent via l'école .

                        les bougiotes citadins issus d'émigrations plus ancienne ( début du siécle) ou les vieilles familles présentes depuis plusieurs siécles ( d'orgine kabyle , andalouse , turque , arabe..etc ) ont l'arabe bougiote comme langue maternelle et naturelle .. la kabyle servant d'interaction avec les "autres".
                        il existe à bougie comme dans toutes les vieilles villes algériennes une dualité : beldya / ruraux ..c'est à dire les anciens habitants avec leurs spécificités culturelles et les nouveaux venus avec également leurs propres spécificités qui est un mélange de leurs coutumes villagoises et les traditions de la ville ..

                        on voit cette dualité celà dans le foot par exemple dans le ralliement à l'un des deux clubs de bejaia la JSMB ou le MOB..
                        Dernière modification par xenon, 31 mars 2012, 13h51.
                        ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                        On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                        Commentaire


                        • #13
                          Balak tih fezerdadah t'kassar elghemoura ta3ek

                          caricatural et exagéré tout de méme ...propagande anti wled el bled ..
                          ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                          On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                          Commentaire


                          • #14
                            caricatural et exagéré tout de méme ...propagande anti wled el bled ..
                            Mesbah enhaoues a3lik zighen dina eythelite

                            Commentaire


                            • #15
                              Mesbah enhaoues a3lik zighen dina eythelite
                              ..
                              eh oui "l'intégration" n'est pas encore totalement achevée ...

                              Mesbah nkaleb a3lik zighen rak tsema ..
                              ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                              On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X