Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Ce n'est pas que moi qui le dit en tout cas , ceux que je connais de cette région ne savent même pas si ils sont kabyles ou arabes . Et pour le parler , ce n'est ni du kabyle , ni de l'arabe aussi , je n'ai jamais entendu parler de l'arabe "Bougiotte " ( ni de l'arabe "tizi ouzéen") poutant j y suis pas très loin !
Je vois, tes jugements sont basés sur quelques fréquentations ... très pertinent
Evite s'il te plaît de faire des généralisations
J'ai bien parler de ceux que je connais (et comme par hasard , sont tous perdus ) , mais qui a dit que je cherchais à être pertinente ? j'ai dis ce que je pense et je le répète c'est une cata . Je ne fais pas une généralisation j'attends , de voir le contraire de ce que j'ai vu .
c'est le genre version Remix ...kabyle/Arabe et meme Français/Arabe/kabyle à la fois
arriver à combiner les trois en meme temps ce n'est pas donner à tous le monde ,et ce n'est pas plus mal , tant que le message passe
c'est meme impressionnant quelque fois , dans le style / bonjour , labess un peu , et yemak tejehed ?
"N'imitez rien ni personne. Un lion qui copie un lion devient un singe." Victor Hugo
Vois-tu, pour que l'on puisse parler d'un standard il faut qu'il y est normalisation, ou au moins des conventions reconnues.
C'est la raison pour laquelle j'ai mis standard entre guillemets !
A Alger ont dit ghedwa pour "demain", et ghedda men dâk pour "le lendemain". Le même mot est en usage dans les autres parlers citadins, mais le plus souvent chez les ruraux ou les nomades il se dira par exemple qadwa (avec le qâf et non avec le ghîn).
Tu m'apprend quelque chose avec le ghedda men d3ak. J'ai toujours penser que tout le monde disait Mb3d ghedda.
Et pour Mouss ? Ibra ?
Communist until you get rich, Feminist until you get married, Atheist until the airplane starts falling ...
Tu m'apprend quelque chose avec le ghedda men d3ak. J'ai toujours penser que tout le monde disait Mb3d ghedda.
Et pour Mouss ? Ibra ?
Attention, c'est ghedda men dâk (avec un "a" un peu long et non avec un "3" car là ça prend un tout autre sens lol). On dit aussi M-ba3d ghedda (mais plus souvent ghîr ghedwa a Alger) pour dire "après demain".
On dit aussi mouss (lame, couteau) et bra (sans prononcer le "i").
"L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]
Ça ne me dit rien, il me semble que c'est tebsiyya et tamejloubt en kabyle ? Mais bon, je ne parle pas bougiote.
Je ne sais pas si c’est une langue si particulière, exception faite de cette délicieuse prononciation si… en fait, c’est la même qu’en kabyle dans les environs :
t>>> ts
d>> dz
Dh>>> t
i>>> é pratiquement
et puis une façon de prononcer les consonnes mouillées en appuyant bien (comme dans faiyyen, kaiyyen)
Ceux qui parlé "arabe" à bejaia sont ceux qui commercé avec les envahisseur etabli sur la cote de la Kabylie et ceux qui commercé avec les envahisseurs été aussitôt humilier sur le place du village quand il se faisaient prendre.
Ceux qui parlé "arabe" à bejaia sont ceux qui commercé avec les envahisseur etabli sur la cote de la Kabylie et ceux qui commercé avec les envahisseurs été aussitôt humilier sur le place du village quand il se faisaient prendre.
je sais qu'au temps des hamadites, leurs rois avaient un palais a jijel, palis de repos, bejaia aussi était tres lier a Constantine au temps des hafssides
donc dans l'accent des bejiotes (citadins) le té est prononcé ts, comme a constantine,jijel et tlemcen,et le dhé prononcer té, comme a jijel et tlemcen, la question est comment ça suffit que les montagnardes parlent une autre langue que les citadins, il suffit de sortir de la ville pour que la langue change l'un des deux est arrivé tardivement par rapport a l'autre?
Dernière modification par naw08, 02 avril 2012, 14h52.
Ce n'est pas que moi qui le dit en tout cas , ceux que je connais de cette région ne savent même pas si ils sont kabyles ou arabes . Et pour le parler , ce n'est ni du kabyle , ni de l'arabe aussi , je n'ai jamais entendu parler de l'arabe "Bougiotte " ( ni de l'arabe "tizi ouzéen") poutant j y suis pas très loin !
Citation:
Tu vois, ces jugements de valeurs sur les dialectes locaux sont lamentables.
Ce n'est pas des jugements de valeur , je n'apprécie guère cette langue arabe kabylisé ( et ça ne concerne que moi en passant) . Et encore moins le fait de se retrouver devant une personne qui ne sait même pas ce qu'elle est .
peut-être qu'ils sont tout simplement Algériens...
Kabyle pour moi c'est un habitant de Kabylie, une région Algérienne. Bejaia est a priori en Kabylie, donc ils sont Kabyles.
Pour revenir au sujet, j'ai une amie de Bejaia, et elle parle Kabyle et Arabe, l'Arabe qu'elle parle est proche je trouve de l'Algérois.
Quant au dialecte qu'on nomme je trouve trop abusivement Arabe, c'est plutôt un mélange de berbère, arabe, espagnol, italien, français, turc... et qui le rend totalement incompréhensible aux Arabes.
Dernière modification par Maya's Lullaby, 02 avril 2012, 22h48.
Ne croyez pas avoir étouffé la Casbah. Ne croyez pas bâtir sur nos dépouilles votre Nouveau Monde. Kateb Yacine
Commentaire