Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Jil jilala - nass el ghiwane - lemchaheb

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Jil jilala - nass el ghiwane - lemchaheb

    Depuis quelques jours, je recherche comme un fou les paroles (arabe ou latinisées) des chansons de nos groupes mythiques (Nass El Ghiwane, Jil jilala, etc ...).

    Je m'adresse au membre de ce forum sans beaucoup d'espoir ...

    Quelqu'un pour m'aider ?

  • #2
    C'est une nouvelle de grande importance à l'international ..

    Commentaire


    • #3
      http://gouar.com/KalimatAghaniNassAlghiwane.aspx

      Commentaire


      • #4
        @Ben tachfin : je ne te remercierais jamais assez.

        Commentaire


        • #5
          tu aurait du poster cela sur café du village

          Commentaire


          • #6
            Pour lemechahab :

            http://lemchaheb.********.com/2006/0...mchaheb-i.html

            http://www.lemchaheb-limo.webobo.biz...d_menu=1899637

            Pour Nass Ghiwane faut lire le livre "Klam El Ghiwane" d'Omar Sayed ou http://www.selwane.com/index.php?opt...d=80&Itemid=61
            «Ceux qui sont infidèles connaissent les plaisirs de l’amour ; ceux qui sont fidèles en connaissent les tragédies..» Oscar Wilde

            Commentaire


            • #7
              tu aurait du poster cela sur café du village
              la bas c'est l'économie marocaine

              Commentaire


              • #8
                Je m'adresse au membre de ce forum sans beaucoup d'espoir ...
                et pourquoi donc ?
                Perso, j'ai été, je suis et je resterai un fan de Nass El Ghiouane (et de Jil JIllala).
                A mes yeux, les Ghiwane sont les Beatles du grand Maghreb.
                J'ai presque toutes leurs chansons dans ma voiture, mon micro et mon portable.
                Il faut cependant avouer que, depuis la disparition de feu Larbi Batma (Allah Yarahmou), ils ne carburent plus comme avant...
                Mieux vaut un cauchemar qui finit qu’un rêve inaccessible qui ne finit pas…

                Commentaire


                • #9
                  Il faut cependant avouer que, depuis la disparition de feu Larbi Batma (Allah Yarahmou), ils ne carburent plus comme avant...
                  c'est ce qu'on dit aussi par la.....

                  Commentaire


                  • #10
                    @Zac : Il est clair que Nass Ghiwane est un sacré groupe avec El mechahab.

                    De toute façon, El Hay Mohammedi a fait des miracles. Larbi Batma est un génie absolu, je conseille son autobiographie : Errahil (Le Voyageur) et El Alam (La Souffrance).

                    D'ailleurs Mohamad Boudia un algérien membre du FPLP a pas mal participé au lancement du groupe, pour l'anécdote, Larbi batma était prévu pour un attentat en Israel.

                    Mais faut pas oublier Boudjemaâ, qui était un pilier du groupe.
                    Dernière modification par MisterOver, 18 mars 2011, 14h12.
                    «Ceux qui sont infidèles connaissent les plaisirs de l’amour ; ceux qui sont fidèles en connaissent les tragédies..» Oscar Wilde

                    Commentaire


                    • #11
                      Zac : Il est clair que Nass Ghiwane est un sacré groupe avec El mechahab
                      Salut, Misterover.
                      El mechahab, à mon sens, n'ont pas la même notoriété.
                      Je préfère Jil JIlala.


                      C'est à partir de "Fine ghadi Bya khouya" qu'ils ont gagné en célébrité et qu'ils ont passé le turbo.

                      يا من هو بَازْ فْ لَقفازْ

                      يا من هو فروج عل الكَنْدْرَة ونشر جناحه
                      يا من هو تِلِّيسْ اعطى ظهرو لَتَّغـْـرَازْ
                      عمرني ما ريت لغزال تمشي بَلْمْهْمَازْ
                      وفراخ الخيل عَادُوا سْرَاحُوا
                      عمرني ما ريت النخلة تعطي حب الْغـَازْ
                      بعد الثمر وُتَبْلاَحُهْ
                      يا من هو ديب فْ لْغـْيَابْ كْثَرْ صْيَاحُه
                      أليام أليام يَا بَتِّي مَالْكْ عُوْجَا
                      واش من سباب عْرْجْتِي لِي بِهْ
                      تَارَة تسقني حليب . . .
                      تَارَة تسقني حَدْجَة كِي مُولَى هِيهْ
                      صَدَّقْ حتى عيا وگالوا راها فيه تبقى فيه
                      أنا گاع بنادم نبغيه . . . وظانه مثله يبغيني
                      كيف نبغي نگول عليه . . .
                      اللي فَ خْلاَگِي مَا يْخْلِّينِي

                      * * * *
                      فين غادي بياخويــــا فين غايدي بيـــــــــــا
                      دقة تابعة دقــــــــــــة شكون يحد البــــــاس
                      لا تلومونا ف الغربـة يا هـــــــاد النــــــاس
                      لا تلومونا ف الغربـة وُليعـــــــة الغربــــــة
                      لا تكذبوا عَلْ الرُّومِيَّة مــــا هـــي نـَشـْبَـــــة
                      أنا ما نسيت البنديـــر أنا ما نسيت القصبــة
                      أنا ما نسيت الموسـم والخيل سربة سربــة
                      أنا ما نسيت الگــُــورْ ولا مجمع الطلبـــــــة
                      أنا ما نسيت دواري يــا بــلاد القصبــــــة
                      أنا ما نسيت لعشيـرة ولا گمـــــح الرحبـــة
                      أنا ما نسيت حياتـــي يــــا نـــاس المحبـــة
                      أنا ما نسيت ناســــي خَايْتْ هَدِي نَكْبَــــــــة
                      * * * *
                      ما هْمْنِي وْلاَ رَشَّانـِي غير فراق الصحبــــة
                      ما همني ولا رشانـي لا مــــــا للتربـــــــة
                      ما همني ولا رشانـي لا صابـــة لا غـُمْـــرَة
                      ما همني ولا رشانـي شمسنا ضَوْهَا جمـرة
                      ما همني ولا رشانـي لا نجوم لا گمــــــــرة
                      ما همني ولا رشانـي وَيَا لِيعْةْ القـُــــــــدْرَة
                      ما همني ولا رشانـي فيـــن غـــادي بيــــا
                      * * * *
                      بين قـَلبِي الوَگـــَــــاد بين حيرة وُ عـْنـَـــادْ
                      بين قرب ولبعــــــــاد يــــا كيـــة لَخـْـــلاَگ
                      بين نار و لرمــــــــاد واالكيــــة وُلْـفـْنـَـاگ
                      وتنكاد الضميــــــــــر ضْمِيــــِري بَالْوَلْفـَــة
                      وعذاب الولفــــــــــة خَايْـــةْ هَـــذِي تَـلْفـَـة
                      فين غادي بيا خويــا فيــــن غــَـادِي بـِيـَّــ
                      ا



                      a mnhou baze fel9faze
                      ya m nhou frouje 3ella kendra ou nchare jena7ou
                      ya mnhou telisse 3etta dehrou ltraze

                      3amrni ma rite lghzale temchi be lmhmaze
                      fera9e lkhile 3adou sera7ou
                      3amrni marite nekhla te3ti 7abe lghaz
                      be3de t'mar ou tebla7ou
                      ya mnhou dibe fe lghyabe ou ktare seya7ou
                      a liyame a liyame ya benti malki 3awja
                      wache mane sebabe 3erjtini bihe
                      tara tes9ini 7libe tara tes9ini 7edja
                      ana ma nsite lbendir ana ma nssite lgessba
                      ana ma nssite lmoussem, w lkhil sarba sarba
                      an ma nssite douwari ya blad lgassba
                      ana ma nssite la3chira wala gma7 rahba
                      ana m nssite hyati ya nass lamhabba

                      ma hamni wala rechani ghi frak sahba
                      ma hamni wala rechani la ma la terba
                      ma hamni w'la rechani chmsna dow8a guemra
                      ma hamni wa la rechani la njoume la gemra

                      Voici une esquisse de traduction de cette chanson (elle n'est pas de moi).

                      Ô toi qui est faucon tout orgueilleux
                      Ô toi qui es coq sur la dunes et développes tes ailes

                      Je n'ai jamais vu une gazelle marcher parce que les éperons le commande

                      Il n'est pas dans l'humeur des chevaux racés de courber le cou

                      Et non plus le fier palmier donner ses dattes sucrées trop tôt

                      Et si on s'impatiente contre son gré seul un fruit amer en ressort
                      Ô toi, qui es t loup dans les bois et qui remplis la nuit de ses hurlements
                      Ô mon temps pourquoi tu n'es pas droit, et de quelle raison tu es devenu boiteux

                      Moi tous les humains je les aime, je les aime
                      Mais ceux qui me suffoquent ne me laissent pas m'exprimer


                      Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
                      Coup après coup qui arrêtera le massacre
                      Ne nous reprochez pas alors notre exil
                      Ne me reprochez pas l'amour de la femme occidentale
                      ce n'est point une passion passagère
                      Je n'ai pas oublié le bandir (1) sorte de tambour
                      Je n'ai pas oublié la kasbah
                      Je n'ai pas oublié le moussem (2)foire dans les souks
                      Je n'ai pas oublié que toute rencontre est une possibilité d'amitié
                      Je n'ai pas oublié quand les religieux chantent le coran
                      Je n'ai pas oublié mon douar
                      Je n'ai oublié pas ma tribu
                      Ni le temps des moissons
                      Je n'ai pas oublié ma vie
                      Ni les gens remplis d'amour
                      Ni mes gens pleins de détresse

                      Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?

                      Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
                      Que la séparation avec les amis
                      Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
                      Que le chant du Coran
                      Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
                      Que notre soleil sa lumière qui est celle d'une braise
                      Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
                      Nos étoiles ont la beauté d'une pleine lune

                      Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
                      Dernière modification par Zacmako, 18 mars 2011, 14h18.
                      Mieux vaut un cauchemar qui finit qu’un rêve inaccessible qui ne finit pas…

                      Commentaire


                      • #12
                        Merci pour la chanson, magnifique.
                        «Ceux qui sont infidèles connaissent les plaisirs de l’amour ; ceux qui sont fidèles en connaissent les tragédies..» Oscar Wilde

                        Commentaire


                        • #13
                          j'aurais jamais pensé que ces deux là étaient marocains

                          Commentaire


                          • #14
                            j'aurais jamais pensé que ces deux là étaient marocains
                            même avec leurs dialectes ?

                            Commentaire


                            • #15
                              même avec leurs dialectes ?
                              les forumeurs ecrivent en français

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X