Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Phrase Arabe presque identique a son contrepart Français.

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    ce se qu'elle est dure la solitude

    Commentaire


    • #32
      1/arabe mawt,français mort

      a/racine afro-asiatique
      http://starling.rinet.ru/cgi-bin/res...set&first=1741

      Proto-Afro-Asiatic: *mawVt-

      Meaning: die

      Borean etymology:


      Semitic: *mw/yt 'die'


      Berber: *immut 'die'


      Egyptian: mwt 'die'


      Western Chadic: *mawut- 'die'


      Central Chadic: *mVtV- 'die'


      East Chadic: *mawut- 'die'


      Low East Cushitic: *mVwVt- 'die' 1, 'death' 2, 'become very weak and close to death' 3, 'mourning' 4






      b/racine indo-europeene
      http://starling.rinet.ru/cgi-bin/res...iet&first=1781


      Proto-IE: *mer-

      Nostratic etymology:


      Meaning: to die

      Hittite: mer- (mir-) (I) 'verschwinden, verlorengehen, absterben' (Friedrich 141)

      Old Indian: márate, mriyáte, ptc. mr̥tá- `to die'; mr̥tá- n. `death'; a-mŕ̥ta-`immortal'; maŕta- m. `a mortal, man'; mr̥ti- f., mr̥tyú- m. `death'; mara-, māra- m. `death, pestilence'

      Avestan: miryeite `stirbt', mǝrǝta- `gestorben, tot', amǝša- `unsterblich', marǝta-, marǝtan- `Sterblicher, Mensch', mǝrǝɵyu- `Tod', mǝša- `tot'

      Other Iranian: OPers amariyata `er starb'

      Armenian: mard `Mensch'; ma(r)h `Tod'; merranim `sterbe', an-mer `unsterblich'

      Old Greek: brotó- `sterblich', á-mbroto- `unsterblich', brotó-s m., f. `Mensch'

      Slavic: *mьrtvъ(jь); *sъ-mьrtь, *morъ; *morī́tī; *mertī, *mьrǭ


      Baltic: *mir̃- (mir̂-št-a-) vb. intr., *mer̂d-ē̂- (1?) vb. caus., *mer-ē̂- vb., *mer-ia- c.; *mir̃-t-i- (*1) c.


      Germanic: *múr-ɵ-a- n.; *múr-ɵr-a- n., *múr-ɵr-ia- vb.


      Latin: morior, morī, mortuus sum, moritūrus `sterben'; mors, -tis f. `Tod; Erlöschen'; mortuus, -a `tot'

      Celtic: *marwo- > OIr marb; Cymr marw

      Russ. meaning: умирать
      Ça semble une racine lislakh commune,le mot "mort" est si basique qu'il est difficile de penser a un emprunt.
      Dernière modification par humanbyrace, 23 novembre 2009, 19h19.
      يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

      Commentaire


      • #33
        sa va :22: , tu te sent pas trop seul
        Evitons les hors sujets s'il vous plait.
        يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

        Commentaire


        • #34
          2/arabe qass/français exciser

          a/racine afro-asiatique
          http://starling.rinet.ru/cgi-bin/res...set&first=1581
          Proto-Afro-Asiatic: *ḳVĉ̣-

          Meaning: cut, pierce, break

          Semitic: *ḳVyVṣ̂- 'break, split'


          Western Chadic: *ḳVĉ/ĉ̣- 'cut, chop' 1, 'break(stick)' 2


          Central Chadic: *kaŝ-'chop ' 1, 'cut' 2


          East Chadic: *keĉ̣- 'break , split'


          South Cushitic: *ḳuĉ- 'cut'


          Notes: Cf. *ḳac̣- 'cut'. Alternatively, SCu may be compared with Sem *ḳVṣ̂- 'pierce' (Arab ḳḍḍ u)



          b/racine indo-europeene
          http://starling.rinet.ru/cgi-bin/res...59&root=config
          Proto-IE: *kes-

          Nostratic etymology:


          Meaning: to comb, to scratch

          Hittite: kisai- (I) 'kämmen' (Tischler 587), kisri- c. 'etwas aus Wolle' (591)

          Tokharian: B kāswo 'Aussatz'

          Old Indian: kacchū- f. 'itch, scab, any cutaneous disease'

          Avestan: kasvīš 'Krätze, mit einer solchen Behafteter'

          Armenian: khos 'Krätze, Räude'

          Old Greek: késkeo-n n. `Werg'

          Slavic: *česā́tī, *čẽsjǭ; *kosī́tī


          Baltic: *kas- (*kas-a-) vb. tr., *kas-ī̂- vb., *kas-a-, *kas-u- c.


          Celtic: Ir cīr f. 'Kamm'

          Russ. meaning: чесать, расчесывать

          References: WP I 449 f

          Comments: See also *kAs- 'plait, woman's hair'
          Le "V"=voyelle
          Donc il ya une correspondance entre le proto afro-asiatique kVc et le proto indo-europeen kes.
          يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

          Commentaire


          • #35
            3/arabe dawaran/franaçais tourner

            a/racine afro-asiatique
            http://starling.rinet.ru/cgi-bin/res...aset&first=801

            Proto-Afro-Asiatic: *dawir-

            Meaning: circle

            Semitic: *daw(V)r- 'circle'


            Western Chadic: (?) *daw/ʔir- 'circle'





            b/racine indo-europeene
            http://starling.rinet.ru/cgi-bin/res...iet&first=2841

            Proto-IE: *tere-, *trē-, *ter(e)-d-

            Meaning: to turn, to bore

            Old Indian: trṇatti, pf. tatárda `to cleave, split', tardati `to injure, kill'; tárdman- n. `hole, cleft', tr̥dilá- `porous', tradá- m. `one who cleaves or opens'

            Old Greek: tetrái̯nō, títrēmi, titráō, titrái̯nō, pf. med. tétrēmai̯, ft. trḗsō, trētó- `durchbohren, durchlöchern', téressen = étrōsen, etórnōse;teréō `to bore through, pierce' Eust.; téretro-n n. `Bohrer', a-téramno- `hart, unerbittlich'; ; trē̂ma n. `Loch, Öffnung, Nadelöhr, Punkt auf dem Würfel', trē̂si-s f. `das Durchbohren, Öffnung, Loch'; küklo-terḗs `made round by turning'; tóro-s m. `borer, drill, used in trying for water, etc.' Phillyl., IG; tórno-s m. `Dreheisen, Drehbank, Eisen zur Vorzeichnung eines Kreises, Zirkellinie'; Kreisbewegung'; tórmo-s m. `Zapfenloch, Radnabe, -büchse, Zapfen'; aor. étore `durchbohren'; torē̂sai̯ `stechen, ziselieren, formen', anti-torē̂sai̯ `durchboren, -dringen, eindringen in'

            Baltic: *tren̂d-ē̂- (*tren̂d-)


            Germanic: *ɵrē-a- vb.; *ɵrē-d-ú- c.


            Latin: terebra f. `Bohrer'

            Celtic: *taradro- > OIr tarathar `Bohrer'; Cymr taradr `Bohrer'

            Russ. meaning: вертеть, сверлить

            On peut dire donc que pour au moins ces 3 correspondances il s'agit de racines lislakh nostratiques communes,j'essaierais de terminer la verification pour les autres mots chaque fois que j'ai du temps.
            يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

            Commentaire


            • #36
              Vous pouvez lire cette petite explication:
              SALUT HUMAN

              J'essaie de suivre ton sujet mais si t mets des textes en anglais sans traduction je suis OUT

              en tous les cas merci pour tes efforts de couleur qui permettent de faire le comparatif

              essaie , pour une meilleure lisibilité et compréhension pour les non linguistes , de te mettre à notre portée en ne te contentant pas de donner des éléments, dont perso je ne comprends rien ( mais j'aimerai bien comprendre ce que tu expliques ) ,et de dire POURQUOI et où sont les similitudes ...

              parce que POUR les ignorants ça ne saute pas au yeux ...

              Commentaire


              • #37
                Salam

                Il ya des regles de changement phonetiques dites "sound change"
                Par exemple les sound changes dits "Grimm's laws" montrent l'evolution phonetique des racines indo-europeenes depuis le proto indo-europeen vers le proto-germanique.
                http://en.wikipedia.org/wiki/Grimm's_law

                The chain shift can be abstractly represented as
                bʰ → b → p → f dʰ → d → t → θ gʰ → g → k → x gʷʰ → gʷ → kʷ → xʷ
                Ces sound changes surviennent pour de nombreuses raisons(simplification par inversion,pertes de quelques sons,longue periode temporelle,la ramification en dialectes,effet de la langue substratum-cad celle parlee avant la nouvelle langue adoptee...)

                Pour donner un exemple plus proche ,on peut citer le "q" de l'arabe qui a evolue en "k","q"ou"g" en certains dialectes ou bien le "dj" arabe qui en certains dialectes a evolue vers "y","j","g".
                Ou bien le "salam" arabe=>"shalom" hebreux

                Ou bien pour les langues indo-europeenes,par exemple a l'interieur de la branche romane des langues indo-europeenes le mot "corbeau" français devient "corvo" en italien et "cerveau" devient "cervello" enonce "tshervello".

                Voila quelques "sound change" classiques:
                d<=>t
                s,z<=>sh,th
                l<=>r
                b<=>v
                p<=>f
                etc...

                Aussi,il ne faut pas oublier le glissement semantique,cad que la racine change legerement de sens avec le temps(par exemple le mot albanair "mater" designait originalement la mere,mais il designe a present la fille...)

                Dans le dictionnaire nostratique dont j'ai poste le lien,il ya un tableau de correspondance explicant les sound change entre les differentes familles nostratiques(dont la famille afro-asiatique et celle indo-europeene)

                Par exemple,arabe marad&français malade avec un sound change l<=>R.
                Dernière modification par humanbyrace, 23 novembre 2009, 20h53.
                يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

                Commentaire


                • #38
                  "Sound Change" , en français c'est plus simple et logique : transformation phonologique et/ou phonétique, fondation de l'étude linsguitique de l'histoire phonétique des langues.

                  Tu es dans le mélange de tout plein de choses à la fois, reprenant des évidences avec des histoires obscures de race et de langue pure.... ce qui est euh, hum hum, ......
                  Pour le reste, soyons sérieux, ce n'est pas sur un forum, du moins celui-ci que tu auras espace pour expliquer?/appliquer des idées - histoire de "Sound Change" ( je continue ta lancée, ça fait tellement plus class en anglais....) et tu serais vraiment sérieux ou logique dans tes idées que tu n'aurais pas besoin de copier coller wikipédia ou d'autres cites d'importances pour ta théorie: tu pourrais l'expliquer simplement sans user de mots faussement savant. Je dois citer pour finir la signature de Bachi : ce qui se conçoit bien, s'énonce clairement.
                  Ps: Comprends tu vraiment ce que "copie-colle"?

                  Commentaire


                  • #39
                    ce n'est pas ma theorie,je ne suis pas linguiste mais simple amateur.
                    je n'ai copie rien de wikipedia
                    je me base sur des livres que j'ai lu et dont j'ai donne les liens...
                    les livres etant en anglais ils emploient sound change.
                    reprenant des évidences avec des histoires obscures de race et de langue pure
                    il n'ya pas de langue ou "race" pure.
                    يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

                    Commentaire


                    • #40
                      Alors quels sont les enjeux de tous ces "copier coller"? ( qui au passage comportent de nombreuses références à wiki )?
                      Tu es amateur dis-tu? Alors, une chose change de hobby!!!!

                      Commentaire


                      • #41
                        Pour la racine nostratique dont descendrait "mawt" arabe et "mort" français,dans le dictionnaire nostratique page 1411 sous la racine nostratique 1494:

                        mutV(en fait un triangle renverse qui remplace un type de voyelle dont je ne me rapelle pas maintenant)
                        die,go away,be removed(mourire,aller au dela,etre enleve)
                        akkadien mutu
                        hebreux mawet
                        ugaritique mut
                        geez mut
                        arabe mawt
                        arameen muth(t emphatique et non anglais apparament)
                        harsusi mwt
                        hittite mutai
                        يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

                        Commentaire


                        • #42
                          Non Ninfa, je crois pas qu'il ait enoncé une seule fois dans ce forum des histoires de races ou de langues ou de cultures unique sou pures.

                          moi perso je connais la similitude pour ''terre' ( allemand ( erde), en Arabe ( ard) et Hebreu ( erez).

                          je connaissais le surprenant ""honte"" en arabe et en anglais hasham ou ashamed ...Shame on you

                          d'autres ont trouvé de similitudes entre des parlers noir africains et parler egyptiens anciens jusque dans le derivé parler liturgique copte .


                          En musique, (ça m'interesse plus) Humanbyrace nous a aussi presenté des variations d'un chant identique dans des differents cultures.
                          Dernière modification par Sioux foughali, 23 novembre 2009, 21h33.

                          Commentaire


                          • #43
                            Alors quels sont les enjeux de tous ces "copier coller"? ( qui au passage comportent de nombreuses références à wiki )?
                            quels copier coller?
                            et quelles references wiki,je ne me rapelle que du lien de Grimm's laws.
                            j'ai poste des sujets similaires dans des forums anglais,turcs et arabes aussi.
                            يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

                            Commentaire


                            • #44
                              J'abdique... N'étant pas amatrice mais plutôt linguiste, je laisse là les joies du savoir... Je n'y pas mal place...

                              PS: l'enjeu d'une telle présentation est la pureté d'une proto-langue originelle dans la ligné de Babel. Si toutes les langues se ressemblent et que dans leurs ressemblances, elles veulent dire la même chose... c'est qu'elles sont issus de la même proto-langue.

                              Mais je ne suis pas amatrice donc je ne sais pas de quoi je parle, je vous laisse nous illustrer votre savoir....

                              Commentaire


                              • #45
                                Une dernière, je jure je reviens plus par là, Human, Parles-tu Hébreu? Allemand? Farsi? Italien? Turc? Je me posais la question....

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X