Annonce

Réduire
Aucune annonce.

La maison de la Kabylie IV

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • A Vava Inouva

    A vava inouva est le titre d'une des premières chansons du chanteur kabyle Idir.
    Ce titre fait partie de l'album du même nom sorti en 1976. Il a eu un succès considérable en Algérie, dans d'autres pays du Maghreb, dans certains pays d'Europe (France, Espagne, Grèce) et au-delà.
    Au son d'une guitare acoustique, sur une musique rappelant à la fois les mélodies berbères et la musique folk des années 1960 et 1970, le texte évoque les veillées dans les villages des montagnes kabyles (Djurdjura, Babors), et la transmission orale des contes et enseignements traditionnels.
    En Kabylie, la chanson fut là encore accueillie avec beaucoup d'émotion. Elle engendrait à la fois un sentiment de reconnaissance d'une tradition profondément ancrée et un sentiment de nouveauté.

    Histoire de cette chanson
    A Vava Inouva (« papa Inouva ») est une berceuse, composée par Idir et Mohamed Ben Hamadouche dit Ben Mohamed, pour Nouara.
    Nouara était une des premières chanteuses de la musique algérienne de langue kabyle à introduire de la musique moderne dans certains de ses titres.
    À la suite d'un empêchement de cette dernière, le titre fut interprété à la radio algérienne par Idir lui-même, jeune musicien encore complètement inconnu, accompagné par la chanteuse Mila.
    Le succès fut immédiat. La chanson galvanisa la population algérienne, et même au-delà, le titre galvanisa les populations maghrébines. L'orchestration en était très simple, associant essentiellement des guitares acoustiques aux voix, dans un style rappelant la musique folk telle qu'interprétée par Joan Baez quelques années auparavant

    Franchissant la Méditerranée, elle constitua le premier succès algérien en Europe et le premier à être joué à la radio nationale française[évasif]. Ce titre marqua l'entrée de la musique kabyle dans la world music.
    La journaliste Catherine Humblot évoqua cette chanson dans les colonnes du journal Le Monde en 1978. Et vingt ans plus tard, en novembre 1996, Idir put jouer ce même titre au Zénith de Paris, devant la jeunesse de l'immigration qui en reprenait en chœur le refrain.

    La chanson d'Idir A Vava Inou va a été traduite et réinterprétée en plusieurs langues (arabe, espagnol, grec, français)4. David Jisse et Dominique Marge réalisent en duo la chanson « Ouvre-moi vite la porte » qui en est tirée.
    En catalan, la chanson est réinterprétée par le groupe Ara Va De Bo. Le chanteur grec Katevas réalise une version grecque « An ginotane » (en grec Αν γινότανε) en featuring avec Efi Strati.

    Une seconde version de A Vava Inouva fut enregistrée en 1999, dans l'album « Identités » avec Karen Matheson, une chanteuse dont le répertoire se compose habituellement de chansons en langue gaélique.

    En Kabylie, la chanson fut là encore accueillie avec beaucoup d'émotion.
    Elle engendrait à la fois un sentiment de reconnaissance d'une tradition profondément ancrée et un sentiment de nouveauté.
    La chanson a également fourni un contrepoids subtil mais important au discours de l’État algérien, qui valorisait fort peu la culture berbère dans ses projets de modernisation.

    dz(0000/1111)dz

    Commentaire


    • Une belle initiative lancée dans la wilaya de Tizi Ouzou, les citoyens sont appelés au volontariat pour nettoyer les rues et les décharges ainsi que pour des travaux de voirie. Les bénévoles en ont profité pour embellir leur cadre de vie. Tizi Ouzou propre remporte un beau succès, jeunes et plus âgées se sont mobilisés pour relever le défi :







      Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

      Commentaire


      • Bonne année à tous !
        Je vous souhaite la santé, le bonheur et la réussite
        L'année 2020 fut difficile, espérons que 2021 sera plus joyeux et constructif
        Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

        Commentaire


        • Bonne Année à toi aussi zwina

          Amiine inchaalah pour tes voeux
          ~¥¥ Mes Anges illuminent mes Songes ¥¥~


          «~ Mon ange illumine ma Vie et mon être ~*»

          Commentaire


          • Axxam ucvih.

            Azul ay at wexxam n Leqvayel.

            Tazmert d tayri, d asirem-iw ilmend n useggas amaynut, i sekra n tid d wid yeccuren axxam-nnegh.

            Aseggas ameggaz i yal amdan.
            "Je naîtrai libre et je choisirai pour mon nom des lettres d’azur..." M.D.

            Commentaire


            • Assegs amggaz par ici

              Commentaire


              • Azul dagi,




                Aseggas ameggaz,

                Commentaire


                • Aseggasse ighoudane 2971
                  wada mou tella tayri g tassa, ar yalla !!

                  Commentaire


                  • Bonne fête de Yennayer !
                    Très belle année Amazigh
                    Santé, prospérité, liberté et dignité pour toutes et tous !
                    Dernière modification par zwina, 12 janvier 2021, 13h21.
                    Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

                    Commentaire


                    • Assougas amagaz di thazmert n lahna yak anerni n elkhiere di thmourth nagh


                      Dernière modification par katiaret, 28 janvier 2021, 09h07.
                      dz(0000/1111)dz

                      Commentaire


                      • Awal

                        dz(0000/1111)dz

                        Commentaire


                        • Motifs kabyles; codes secrets des femmes

                          dz(0000/1111)dz

                          Commentaire


                          • Célébration de YANAYER au Village Tbouda Illoula oumalou

                            dz(0000/1111)dz

                            Commentaire


                            • azul

                              un chef-d'œuvre dédier aux printemps berbères et a l'occasion deuxième anniversaire de la révolution du sourire Hirak Dz

                              TENNA ~ Aεewwiq

                              dz(0000/1111)dz

                              Commentaire


                              • tagrawla n wecmumah

                                Après le mouvement de protestation "Hirak" qui s'est déroulé en Algérie pacifiquement pendant des dizaines de semaines Youcef Hadj Saadi un père de famille Algérien nous lit ce magnifique Poème sur la révolution du sourire


                                Poème émouvant sur La révolution du sourire ( tagrawla n wecmumah) de Youcef Hadj Saadi
                                dz(0000/1111)dz

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X