Ayul Assam Nacer
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Tayeb Brahim...L’amour dans toutes ses couleurs
Réduire
X
-
voila sensib
Int-as ma tebgha, ou l’amour sur fond de tragédie
Je reprends les paroles (écrits)
ntas ma teb&a**** intas ma teb&a
Heder&-am s-meslayt iyi dd-isekkren,
is im dd-cni& ach'al ttargit,
Heder&-am &ef widek yesmuzu&en,
i& i s3erqen tan'as'lit,
Heder&-am s-meslayt iyi dd-isekkren,
is im dd-cni& ach'al ttargit,
Heder&-am &ef wid i dd-yes&uruben,
i& i s3erqen tan'as'lit,
Win yekkren ak yini "a l&aci ixus waya" ar ad yilli,
Allami id a& srezgen,
Allami id a& srezgen kkulci, kkulci...
Seglafen, ur tuwqi3-ara,
ul-iw d-kem i ib&a,
Seglafen, ur tuwqi3-ara,
ul-iw d-kem i imenna,
Intas kunwi "ma teb&a, ma teb&a..."
intas "ma teb&a..."
intas "ma teb&a..."
intas ma teb&a,
d-igenni ar as dd-swe& itran ak d tteftilin-is,
intas "ma teb&a..."
intas "ma teb&a..."
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas yeb&a-tt tit'-iw,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas yeb&a-tt tit'-iw,
intas "ma teb&a..."
intas "ma teb&a..."
intas "ma teb&a..."
intas b&an-tt ifasen-iw,
yeb&a-tt akw udjeniw-iw,
intas b&an-tt ifasen-iw,
yeb&a-tt akw udjeniw-iw,
b&an-tt akkw lejwarh'-iw,
lejwarh'-iw,
intas "ma teb&a..."
intas "ma teb&a..."
heder-d'-iyi-dd &ef ukukru yesefcalen,
heder-d'-iyi-dd &ef tiggwdi i kkem ized&en,
&ef ayen im dd-yedja baba-m,
heder-d'-iyi-dd &ef ilsawen i kkem irjmen,
heder-d'-iyi-dd &ef tmu&li i kkem itaba3en,
&ef ayen ur tezmir tufra,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise& &ef ayen i dd-qared',
ul-iw s-zdaxel yesedd,
yis tegla, yis tjebd'ed',
ttxilem qerbedd ar &uri...
a yixef-iw ilaq i dd-3aced' s-lh'ubb,
ma tettwah'ermed',
mliyi tizya a tafed',
a tafed' tituder agi,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise& &ef ayen i dd-qared',
ul-iw s-zdaxel yesedd,
yis tegla, yis tjebd'ed',
ttxilem qerbedd ar &uri...
a yixef-iw ilaq i dd-3aced' s-lh'ubb,
ma tettwah'ermed',
mliyi tizya a tafed',
a tafed' tituder agi,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
smeh'sise&-am,
heder&-am,
smeh'sise&-am,
heder&-am,
smeh'sise&-am,
heder&-am,
ma3na ur d-am dd-ehdir&-ara,
timest-iw ur s dd-slid'-ara,
ma3na ur d-am dd-ehdir&-ara,
timest-iw ur s dd-slid'-ara,
intas kunwi ma teb&a, ma teb&a...
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
Intas ma teb&a, d-igenni ar as dd-swa&,
itran akkw d ttiftilin-is,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas yeb&a-tt tit'-iw,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas yeb&a-tt tit'-iw,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas b&an-tt ifasen-iw,
yeb&a-tt akw udjeniw-iw,
intas b&an-tt ifasen-iw,
yeb&a-tt akw udjeniw-iw,
b&an-tt akkw lejwarh'-iw,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
***** musique musique *****
theder'd'-iyi-d &ef tmurt,
amek i& te3dem,
andda nruh' yezgga wullac,
theder'd'-iyi-d &ef lbat'el,
yu&en iz'uran,
yeraya& kkulec yesewh'ac,
&ef lh'kkem-nne& amencuf,
s-rs'as' i& dd-yesusuf,
yec3el timest di tefsust,
di tefsut,
almi truh' i dd-duqse&,
timest tca3el, nekki hedme&,
dges, daxel-is ar anse&,
intas kunwi intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a, akken teb&a,
ad sqla& marra lgira,
a dd-u&ale&,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas teb&a-tt tit'-iw,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas teb&a-tt tit'-iw,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas b&an-tt ifasen-iw,
yeb&a-tt akkw udjeniw-iw,
b&an-tt akkw lejwarh'-iw,
b&an-tt akkw lejwarh'-iw,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
ttu&alen-iyi-dd lehdur-im,
mi ara truh'ed',
ach'al d-sebh' idegwi&,
ferna& ayen akkw i dd-qared',
ttnadi& dges ayen akkw b&i&,
ttu&alen-iyi-dd lehdur-im,
mi ara truh'ed',
ach'al d-sebh' idegwi&,
ferna& ayen akkw i dd-qared',
ttnadi& dges ayen akkw b&i&,
b&i& a dd-ini&,
b&i& ger ifasen-ik an a&li&,
b&i& a dd-ini&,
b&i& &efidmaren-ik ad a&li&,
wi dd-i3usen, ur dd-cqi&,
ur dd-cqi&,
b&i& a dd-ini& z'ri& qersa&-dd di rebbi,
ur dd-cqi&,
b&i& a dd-ini&,
b&i& &ef idmaren-ik ad a&li&,
wi dd-i3usen, ur dd-cqi&,
ur dd-cqi&,
ur dd-cqi&,
ma3na ur d-ay-dd-nid'-ara,
timest-iw ur sddeslid'-ara,
ma3na ur d-ay-dd-nid'-ara,
s-temest-iw ul-iw yeza,
intas kunwi ma teb&a,
ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
Intas ma teb&a d-igeni ar as dd-swa&,
itran akkw tteftilin-is,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas teb&a-tt tit'-iw,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas teb&a-tt tit'-iw,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas b&an-tt ifasen-iw,
yeb&a-tt akkw udjeniw-iw,
b&an-tt akkw lejwarh'-iw,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a s-lh'ubb an sk'er,
ma teb&a s-lh'ubb an sk'er,
as nefsi lexyud',
lexyud',
intas intas ma teb&a,
an ruh', an ruh' s-igenni,
3eddi an rwel i la3bad,
i la3bed,
i la3bed ideg i na3ya,
an ruh' si lhefa lxat'er-iw ,
ad sla& i cnawi nhat-im,
ad ddu& leb&i i wul-iw,
an ruh' si lhefa lxat'er-iw ,
ad sla& i cnawi nhat-im,
an ruh' si lhefa lxat'er-iw ,
ad sla& i cnawi nhat-im,
ad ddu& leb&i i wul-iw,
ma3na ur d-am dd-ini&-ara,
timest-iw ur dd-slid'-ara,
intas kunwi ma teb&a,
ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
d-igenni ar as dd-swa&,
itran d ttfetilin-is,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas teb&a-tt tit'-iw,
intas yeb&a-tt wul-iw,
intas teb&a-tt tit'-iw,
intas ma teb&a,
intas b&an-tt ifasen-iw,
yeb&a-tt akkw udjeniw-iw,
b&an-tt akkw lejwarh'-iw,
b&an-tt akkw lejwarh'-iw,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
intas ma teb&a,
ma teb&a...Dernière modification par Mazalily, 12 novembre 2007, 08h23.
Commentaire
-
la musique donne une âme à nos coeurs et des ailes à la pensée.Platon
Franchement ,c'est une trés bonne coincidence qui m'a fait découvrir un si beau jardin,dont les roses ont un parfum énnivrant!!je me suis tout de suite inscrite pour admirer les tableaux feeriques et sentir la joie plein les narrines...une vraie coulée d'amour qui vibre tout mon corps et ça me procure beaucoup de bonheur...les chansons de Tayeb Brahim sont des vraies douces mérveilles !!je vous en remércie infiniment...et si toutefois vous me faites une traduction en français ça me chavirera énormément le coeur car il ya quand même des mots qui m'échapent...malheusement pour moi.merci beaucoup."Ce que la chenille appelle la fin du monde,
le sage l'appelle le papillon." Richard Bach.
Commentaire
-
traduction de lebh'er le titre de cette chanson
Je vais finir de dire ce que j’ai sur le cœur afin d’être apaisé
Voilà ma peine et mon tourment, c’est toi qui hante mon être
Comment cesser de te faire vivre en moi ?
Que désormais les chemins qui soient te perdent ici
Comme celui qui est devenu ignorant à force de perdre le sien
Quelle chance a celui qui se trouve dans l’au-delà
Comme j’aimerais me trouver dans l’au-delà
Je souhaiterais traverser la mer pour rejoindre l'autre rive
avec mes propres moyens sans faire souffrir les autres
Quelle chance a celui qui se trouve dans l’au-delà
Comme j’aimerais me trouver dans l’au-delà
agour et minipouceDernière modification par agour amechtouh, 16 novembre 2007, 20h22.les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!
Commentaire
-
milles fois merci
je tiens à te remercier infiniment pour ta traduction que je trouve fascinante !!! elle illumine mieux ma cervelle et éxalte davantage mon âme!!se sont des mots qui retrouvent facilement le plus court chemin vers nos coeurs!! si translucides...et je considère ton geste comme un chaleureux acceuil de la part de toute l'équipe du forum.merci beaucoup."Ce que la chenille appelle la fin du monde,
le sage l'appelle le papillon." Richard Bach.
Commentaire
Commentaire