Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Zedek:A Yafrux (x=kh)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Zedek:A Yafrux (x=kh)

    Pour les connaisseurs: avez vous les paroles de cette chanson? Priere les publier ou donner un lien ou` les trouver. Merci
    J adore ce monsieur.Je peux dire que ses chansons m ont toujours accompagne' dans ce beau pays d exil.
    Enjoy!
    Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

  • #2
    i-yaw meqqar anec-d'ah (il ne nous reste qu a danser)

    Il ne nous reste plus que la danse comme seul moyen d oublier toutes les miseres du monde.
    A croire DOC REM , meme la danse va etre interdite bientot...je parle du dechanchement troublant de nos femmes quand elles dansent la danse kabyle (sans bouger les epaules! sinon ce n est pas une dance kabyle)

    h'ellun lajruh', urh'ellunt lec-wami... Meme leftissi comprendrait cela- ah ces marocains avec leurs cranes! berceau de l humanite', quelle blague! Ah, mais le Yemen dans tout cela?
    Who the hell cares! J ecoute Zedek!
    Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

    Commentaire


    • #3
      Wa yefka (l un se compromet), wa yenfa ( l'autre s exile)

      En plus serieux...

      a quand une these ou une anthologie sur son oeuvre?
      Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

      Commentaire


      • #4
        Aqvayli bwassa macca m-min n zik (le kabyle d aujourd'hui ne ressemble en rien a celui d antan)

        verdict accablant de Zedek sur ce qui reste de la kabylite'.
        A ecouter avec beaucoup de serieux.Les paroles sont aussi transcrites en Kabyle (je n ai pas trouve' une transcription en francais ou en arabe).

        Bonne journe'e!
        M.
        Lu-legh-d d'aq-vayli, d-ragh d'aq-vayli, a-d'em-tegh d'aq-vayli.

        Commentaire

        Chargement...
        X