Dejós ma fenèstra
I a un aucelon
Tota la nuèit canta
Canta sa cançon
Repic :
Se canta, que cante
Canta pas per ieu
Canta per ma mia
Qu’es al luènh de ieu
Dessús ma fenèstra
I a un ametlièr
Que fa de flors blancas
Coma de papièr
Repic
Aquelas flors blancas
Faràn d’ametlons
N'emplirem las pòchas
Per ieu e per vos
Repic
Aval dins la plana
I a un pibol traucat
Lo cocut i canta
Benlèu i a nisat
Repic
Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M’empachan de veire
Mas amors ont son
Repic
Abaissatz-vos, montanhas
Planas auçatz-vos
Per que posqui veire
Mas amors ont son
Repic
Aquelas montanhas
Se rabaissaràn
E mas amoretas
Se raprocharàn
Traduction en français
Sous ma fenêtre
Il y a un petit oiseau
Qui toute la nuit chante
Chante sa chanson
Refrain :
S’il chante, qu’il chante,
Il ne chante pas pour moi
Il chante pour ma mie
Qui est loin de moi
Au-dessus de ma fenêtre
Il y a un amandier
Qui fait des fleurs blanches
Comme du papier
Refrain
Ces fleurs blanches
Feront des amandes
On s'en remplira les poches
Pour moi et pour vous
Refrain
En bas, dans la plaine
Il y a un peuplier troué
Le coucou y chante
Peut-être y a-t-il niché ?
Refrain
Ces montagnes
Qui sont si hautes
M’empèchent de voir
Où sont mes amours
Refrain
Abaissez vous, montagnes
Plaines, haussez vous
Pour que je puisse voir
Où sont mes amours
Refrain
Ces montagnes
Se rabaisseront
Et mes amourettes
Se rapprocheront
SI CANTI
Poème attribué à Gaston FEBUS (1331-1391)