Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Idir
Réduire
X
-
la trad reste moyenne qd même.
1- 55 années d'indépendance, c maintenant seulement qu'une chanson issue d'un conte local est traduite dans la langue officielle !!!
2- si on avait appris ce genre de mots doux aux enfants de notre pays à l'école, on aurait sans doute empêcher qu'ils se transformassent en zombis tiraillés entre khalaf et salaf
Commentaire
-
Tawenza,
Je ne comprenais pas non plus toutes les paroles de cette berceuse. Mais, j'ai une excuse, je n'habite pas Ménerville. oeilfermé« La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »
Commentaire
Commentaire