Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Misirlou sur Kalimba et Ocarina
Réduire
X
-
Une reconstitution, sous toutes réserves, de l’histoire de cette musique.
Misirlou signifie "égyptienne" en turc
Elle aurait été composée vers la fin du 19è siècle par un musicien juif (Avram Levi ? né en 1879 à Alep), tombé amoureux fou d’une belle égyptienne. Cela donne, telle que chantée dans la version grecque :Misirlou, ton doux regardDe mariage en circoncision, de baptême en séances de danse, au cours voyages à travers le Moyen-Orient, elle serait passée à Istanbul en Turquie, où s'était installé son auteur, pour passer ensuite en Grèce où elle a connu une grande notoriété.
A allumé une flamme dans mon cœur,
ah ya habibi, ah ya leleli, ah,
Tes lèvres de miel, oyme !
Ah ! Misirlou, beauté magique et enchanteresse
Je deviens fou, je ne peux plus souffrir
Ah ! Je vais te voler à l'Arabie
Ma Misirlou aux yeux noirs
Un seul de tes baisers allume une flamme en moi
ah ya habibi, un petit baiser
de tes lèvres douces, oyme !
Vers 1930, de s Grecs, répondant à l’appel du Nouveau Monde, lui auraient fait traverser l’Atlantique.
Aux Etats-Unis, elle aurait continué à égayer des fêtes de la communauté grecque notamment, jusqu’à ce que Quentin Tarentino la fasse adapter pour son film Pulp Fiction (1994), sur un rythme qui fleure bon l’aube des sixties.
Musique du film Pulp Fiction de Quentin Tarantino:
"Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence
Commentaire