Annonce

Réduire
Aucune annonce.

vos femmes sont votre champs de labour

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • vos femmes sont votre champs de labour

    "Vos femmes sont votre des champs de labour allez à votre champ comme vous le voudrez."

    Je ne sais pas si c'est la traduction exacte du verset :

    [/b]Nissaoukoum hartoune lakoum, fa atou hratakoumou ana chi'toum"[/b]

    Quelqu'un peut rappeler dans quelle circonstance est descendu ce verset?

  • #2
    [/b]Nissaoukoum hartoune lakoum, fa atou hratakoumou ana chi'toum"[/b]
    Non cela ne veut pas dire "vos femmes sont votre champs"
    n'importe quoi !
    .
    Tu sais ce que veut dire "harthoune" ? celui qui n'a jamais travailler la terre ne peut pas savoir !
    .
    je traduirai cela par : "Vos femme c'est une galère comme la terre que vous labourez, mais allez y quand meme"

    Commentaire


    • #3
      Salam! Tu me fais rire "btp50"

      je traduirai cela par : "Vos femme c'est une galère comme la terre que vous labourez, mais allez y quand meme"

      Tu donne ton avis personnel, la femme = galère! j'hallucine!
      Le saint coran n'est pas un jeu ou on peux s'amusez a le traduire de la facon qu'on veux!

      Salam!

      Commentaire


      • #4
        C'est à cause de ces sortes de versets que l'on dit: la haya fi eddine?
        ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

        Commentaire


        • #5
          naturellement que le mot "galère" n'est pas dans le texte !
          Mais cela fait des siecle que l'on traduit cela par " vos femmes sont votre champs de laboure " ce qui laisse entendre que " les femmes sont un champs de laboure pour les hommes " ce qui n'est pas du tout dans l'esprit du texte.
          .
          mais la langue arabe etant ce qu'elle est et la langue francaise ce qu'elle est, j'essaye de traduire de façon à frapper l'imagination, comme pour le mot "champs de laboure" d'ailleur.

          Commentaire


          • #6
            khamsine
            moi je crois que tu es dans le champ
            ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

            Commentaire


            • #7
              Oui effectivement pas de honte en religion.

              mais il me semble que ce verset est une image donnée par le coran, qu'il n y a pas de tabous dans la façon de faire l'amour.

              C'etait suite à une question je pense d'un musulman qui a posé la question de savoir s'il pouvait "prendre" dans une position partculiere :-)

              Commentaire


              • #8
                Naturellement que l'on peut faire ce qu'on veut à la condition d'utiliser l'orifice prevu à cet effet.
                Pour donner une image, une chaussure se chausse que si elle est posée au sol sur la bonne face, si elle est posée sur la mauvaise face on ne peut pas la chaussée.

                Commentaire


                • #9
                  btp ca devient hard là :-)

                  j'arrete

                  t'es des hadith qui parle de l'acte sexuel?

                  Commentaire


                  • #10
                    Khamsine...
                    en plus de bon éléctronicien tu es bon cordonnier...
                    ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                    Commentaire


                    • #11
                      @ Augustin
                      A ma connaissance il n'y pas de hadiths qui donne des détails sur les ebats, quand meme !
                      On ne guide pas les gens dans l'intimité, puisque c'est propre à chacun, ce que fait l'un, l'autre n'est pas obliger de suivre l'exemple.
                      Le verset que tu as mentionner veut tout dire ! sans pour autant faire fi des règles concernant l'hygiene.
                      .
                      Quand au reste, je ne suis pas hard, j'essaye de m'exprimer avec toute la decence requise dans ce genre de débat ou il est parfois necessaire d'etre allegorique pour ne pas choquer.
                      Dernière modification par btp50, 07 septembre 2007, 16h44.

                      Commentaire


                      • #12
                        BTP

                        T'as l'air de t y connaître en religion. Tu connnais les circonstances de ce verset? "asbab enouzoul"

                        Commentaire


                        • #13
                          augustin

                          Non je ne connais pas "asabab enouzoul" ni d'ailleur des connaissance religieuses exessives. En religion je connais les "livres" saints un peut de hadith sans plus, le reste ce sont des interpretations qui me semblent en concordance avec l'islam.
                          Je suis loin d'etre un Dr de la foi, ni un imam ou quoi que ce soit dans le genre.
                          Je suis plombier.

                          Commentaire


                          • #14
                            d'accord BTP merci à toi.

                            Commentaire


                            • #15
                              Ces versets datent de l'époque médinoise, et ils ont été révélés parce que les femmes de Médine (Ansâr) et celle venant de la Mecque (Mouhâjirîn) n'avaient pas les mêmes habitudes au lit conjugale. Les femmes de Médine n'acceptaient pas que leurs époux les prennent par derrière par peur d'avoir des enfants nés avec des malformations (strabisme), car à cette époque elle côtoyaient la communauté juive qui pensait cela.
                              On dit aussi que ces versets ont été révélés lorsque Omar Ibn Khattab est venu un jour voir le prophète, Paix et Bénédictions d'Allah soient sur lui, et lui dit: Oh envoyé d'Allah j'ai péri, j'ai détourné ma caravane. Il voulait dire qu'il a pris son épouse par derrière (rapport vaginal pas anal, comme on dit, en levrette). Allah sait mieux.
                              Dernière modification par darwish, 07 septembre 2007, 17h14.
                              ᴎᴏᴛ ᴇᴠᴇᴎ ᴡᴙᴏᴎɢ!

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X