peut être pareil quand on dit "je suis sur un nuage" par ex ? Le voir peut être plus comme un évènement émotionnel ?
Pas si tu prend le sens apparent en priorité, demande à n'importe qui d'imaginer la phrase suivante : "Des abeilles se sont nourrie des fruits des arbres" que visionnera t il ? Des abeilles littéralement grignoter une orange, poire..etc. C'est ça le sens apparent de la phrase, et même si on essaye de généraliser le mot thamara n'est pas le meilleur a utilisé car il inclut les fruits du vergers et tout ce qu'un arbre produit dont l'abeille ne se nourrit pas, pareil pour l'histoire du coeur.
Donc le fruit de ton imagination est un sac de bananes et le fruit de ton travail un sac de poires …C’est ce qui me vient à l’esprit en ignorant les subtilités de la langue française…Du coup, comment peut-on prendre la traduction du Coran pour la parole divine et l’interpréter selon sa compréhension de la langue dans laquelle il est traduit ?!
En langue arabe «ثمر » signifie, ce qui résulte d’une chose » …le fruit de quelque chose . Ici on parle de plantes …donc thamra (singulier de thamaratt) est le résultat donné par la plante ; ça peut être fruit, légume ou blé même si ce dernier n’est pas classifié « fruits-dessert »
Tout ce qui est issu de l’arbre est une « thamra singulier de thamaratt » y compris les fleurs qui sont le résultat de l’arbre par floraison ….y compris le pollen et le nectar ….y compris le résultat final que tu cueilles pour manger.
D'autre part, dire que l'abeille se nourrit exclusivement de pollen et de nectar est insuffisant. Si les abeilles ne s'attaquent pas aux fruits grains sains, elles ne négligent pas pour autant ceux qui sont crevassés par la pluie ou par excès de maturité, ou entamés par les guêpes. L'excès de maturité les fait plus ou moins crever, et lorsqu'il se produit la moindre exsudation de jus sucré, les " buveuses de rosée" savent bien l'apercevoir et la mettre à profit.
Donc, le mot "thamaratt au sens large dans le Coran est plus précis que ce que tu peux prétendre.
Enfin, comme i t'es permis de manger de toutes les "thamaratt", que peut porter la terre, celles que ton corps peut assimiler, il en est de même pour les abeilles?
Mon point été qu'une information extérieure peut contribuer à changer l'interprétation des versets, dans le cas des abeilles c'est la biologie et l'apiculture et pour le coeur c'est la médecine et neurologie. Pourquoi refuser catégoriquement le raisonnement similaire dans le contexte de l'argument d'Aristote pour les attributs divins ?
Tu as dit que le terme thamara (je te rappelle, décidé par Dieu) n’est pas le bon terme pour parler de la nourriture de l’abeille ….selon ta compréhension de ce terme et des tes connaissances scientifiques ….pour sûr que tu vas nous dire que Dieu s’est mal décrit partant de ta propre compréhension des termes qu'il a utilisés et de qu’a décidé Aristote ….ou peut-être tes connaissances scientifiques ....
Si justement, c'est là où on n'est pas d'accord, l'interprétation allégorique pour moi doit être possible dans tous les versets. Par contre attention, je ne dit pas que je nie ou pas les attributs divins, mon point est juste qu'une interprétation allégorique est aussi possible pour eux, en se basant notamment sur la raison.
La description de Dieu par Dieu même et par son Prophète ne serait-elle pas suffisante ? pourtant, Rien ne Lui ressemble ...
PS: Discussion intéressante; j'aurais du mal à être présent pour la poursuivre.
....................
Commentaire