Anas, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit :
"Abou Talha, qu'Allah l'agrée, était à Médine le plus riche propriétaire de palmiers des Ansàrs. La palmeraie qu'il aimait le plus était celle de "Bayruhà" qui faisait face à la mosquée. Le Messager d'Allâh -صلى الله عليه و سلم- y entrait souvent et y buvait d'une eau suave.
Anas a dit : "Quand fut descendu ce verset {Jamais vous n'atteindrez la bienfaisance jusqu'à ce que vous dépensiez de ce que vous aimez}. Abou Talha vint au Messager d'Allâh -صلى الله عليه و سلم- et lui dit : "Ô Messager d'Allâh! Allâh exalté a fait descendre sur toi : {Jamais vous n'atteindrez la bienfaisance jusqu'à ce que vous dépensiez de ce que vous aimez} et, de tous, mes biens, rien ne m'est plus cher que "Bayruhà". Aussi est-elle désormais de ma part une aumône pour Allâh exalté. J'espère y trouver un bien dans ce monde et dans l'autre auprès d'Allâh exalté. Place-la donc, ô Messager d'Allâh, à l'endroit que te fait voir Allâh".
Le Messager d'Allâh lui dit : "Bravo! Bravo! Voilà donc un placement gagnant! J'ai bien entendu ce que tu viens de dire et je suis d'avis que tu la places parmi tes parents". Abou Talha dit : "C'est ce que je vais faire, ô Messager d'Allâh!" Et il partagea la palmeraie entre ses proches et ses cousins.
(Rapporté par Al-Boukhâri et Mouslim)
"Abou Talha, qu'Allah l'agrée, était à Médine le plus riche propriétaire de palmiers des Ansàrs. La palmeraie qu'il aimait le plus était celle de "Bayruhà" qui faisait face à la mosquée. Le Messager d'Allâh -صلى الله عليه و سلم- y entrait souvent et y buvait d'une eau suave.
Anas a dit : "Quand fut descendu ce verset {Jamais vous n'atteindrez la bienfaisance jusqu'à ce que vous dépensiez de ce que vous aimez}. Abou Talha vint au Messager d'Allâh -صلى الله عليه و سلم- et lui dit : "Ô Messager d'Allâh! Allâh exalté a fait descendre sur toi : {Jamais vous n'atteindrez la bienfaisance jusqu'à ce que vous dépensiez de ce que vous aimez} et, de tous, mes biens, rien ne m'est plus cher que "Bayruhà". Aussi est-elle désormais de ma part une aumône pour Allâh exalté. J'espère y trouver un bien dans ce monde et dans l'autre auprès d'Allâh exalté. Place-la donc, ô Messager d'Allâh, à l'endroit que te fait voir Allâh".
Le Messager d'Allâh lui dit : "Bravo! Bravo! Voilà donc un placement gagnant! J'ai bien entendu ce que tu viens de dire et je suis d'avis que tu la places parmi tes parents". Abou Talha dit : "C'est ce que je vais faire, ô Messager d'Allâh!" Et il partagea la palmeraie entre ses proches et ses cousins.
(Rapporté par Al-Boukhâri et Mouslim)
-oOo-
عن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالاً من نخل، وكان أحب أمواله إليه بيرحاء، وكانت مستقبلة المسجد، وكان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب.
قال أنس: فلما نزلت هذه الآية: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} قام أبو طلحة إلى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فقال: يا رَسُول اللَّهِ إن اللَّه تعالى أنزل عليك: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} وإن أحب مالي إلي بيرحاء وإنها صدقة لله تعالى أرجو برها وذخرها عند اللَّه تعالى، فضعها يا رَسُول اللَّهِ حيث أراك اللَّه. فقال رَسُول اللَّهِ : <بخ! ذلك مال رابح، ذلك مال رابح، وقد سمعت ما قلت وإني أرى أن تجعلها في الأقربين> فقال أبو طلحة: أفعل يا رَسُول اللَّهِ. فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
قال أنس: فلما نزلت هذه الآية: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} قام أبو طلحة إلى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فقال: يا رَسُول اللَّهِ إن اللَّه تعالى أنزل عليك: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} وإن أحب مالي إلي بيرحاء وإنها صدقة لله تعالى أرجو برها وذخرها عند اللَّه تعالى، فضعها يا رَسُول اللَّهِ حيث أراك اللَّه. فقال رَسُول اللَّهِ : <بخ! ذلك مال رابح، ذلك مال رابح، وقد سمعت ما قلت وإني أرى أن تجعلها في الأقربين> فقال أبو طلحة: أفعل يا رَسُول اللَّهِ. فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
Commentaire