pardonnes moi je n'ai pas été claire, quand je disais qu'il était congloméré, c'est que les gens ne faisaient la distinction en les rites shi'ites, le maraboutisme et la superstition....et le soufisme
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Que pensez vous du Soufisme ?
Réduire
X
-
Tizinissa:
2- l'autre origine est le chiisme ! en effet les perses ont touojurs cultivé une philosophie trandessente (la leur mais aussi platonique du temps de l'hellenisme) et meme apres leur Islam ils ont cherchés a harmoniser les deux en creant la notion de l'Imam infaillible, la possiblité d'acceder a Dieux de son vivant ... etc ! apres ils l'ont parfaitement instrumentalisé pour creer le chiisme et ainsi le chisme entre musulmans ! cela a servit essentiellement a affaiblir le pouvoir des musulmans d'origine arabes et leur (perses) a aidé a gagné la solidarité des musulmans d'origine perses suite a quoi l'independance de teritoire perses etait declenchée !
Essaye d'etudier les textes divins et les hadiths authentique qui se trouvent dans les references sounites concernant la purification de ahly bait[as] et l'attachement obligatoire des musulmans y compris al sahabas au Qoran et la famille noble du prophete[asws],{hadith Al Thaqalain}et ensuite essaye de trouver une solution ou un hermeneutique[taawil] concernant les hadiths du prophete[asws] sur ces 12 successeurs???etc..etc..au-lieu de dire n'importe quoi.
Le paradox,se trouve dans tes annayses conceranant l'origine du chiisme.
essaye de se cultiver:
http://www.bostani.com/Chi-Islm.htm
Commentaire
-
Tolkien
vraiment trés beau comme invocation haydar
وَبِسُلطانِكَ الَّذي عَلى كُلَّ شَيٍْ
et par Ta Souveraineté qui s’est hissée au-dessus de toute chose,
وَ بِـوَجْهِكَ الباقي بَعدَ فَنآءِ كُلِّ شَيء
et par Ta Face qui se perpétue après l’anéantis-sement de toute chose,
وبِأَسمَآئِكَ الَّتي مَلأَتْ اَركانَ كُلِّ شَيءٍ
et par Tes Noms qui ont rempli les piliers de toute chose,
وَ بِعِلْمِكَ الَّذي اَحاطَ بكُلِّ شَيءٍ
et par Ta Science qui est au fait de toute chose,
وبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذي اَضَآءَ لَهُ كُلُّ شَيءٍ
et par la Lumière de Ta Face qui a illuminé toute chose!
يا نُورُ يا قُدُّوسُ يا اَوَّلَ الاَوَّلينَ ويااَخِرَ الاخرِينَ
O Lumière! O Saint! O Premier des premiers et le plus Eternel des éternels.
اللّهُمَّ اغفِر لِيَ الذُّنُوبَ الَّتي تَهتِكُ العِصَمَ
O Mon Dieu! Pardonne-moi les péchés qui déshonorent les chastetés,
اَللّهُمَّ اْغْفِر لِيَ الْذُنوبَ الَّتي تُنْزِلُ الْنِقَمَ
O Mon Dieu! padonne-moi les péchés qui appellent les vengeances.
اَللّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنوبَ الَّتي تُغَيِّرُ النِّعَمَ
O Mon Dieu! pardonne-moi les péchés qui modifient Tes Bienfaits.
اَللّهُمَّ اغفِر لِيَ الذُّنُوبَ الَّتي تَحبِسُ الدُّعآءَ
O Mon Dieu! Pardonne-moi les péchés qui empêchent l’Invocation.
اَللّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنُوبَ التَّي تُنزِلُ البَلآء
O Mon Dieu! Pardonne-moi les péchés qui apportent le malheur.
اَللّهُمَّ اغفِر لِيَ الذُّنُوبَ التِّي تَقطَعُ الرَّجَآءَ
O Mon Dieu! pardonne-moi les péchés qui dissipent l’espérance.
اَللّهُمَّ اغفِر لِيَ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْ نَبْتـُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ اَخطَأتُها
O Mon Dieu! Pardonne-moi tout péché que j’eusse pu commettre et toute faute que j’eusse pu faire.
اَللّهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيكَ بِذِكرِكَ وَاَستَشفِعُ بِكَ اِلَى نَفسِكَ
Mon Dieu! je m’approche de Toi en invoquant Ton Nom et j’intercède auprès de Toi en ma propre faveur,
وَاَسئَلُكَ بِجُودِكَ اَن تُدِنَيني مِن قُربِكَ
et je Te prie, par Ta Générosité, de me rapprocher de Toi,
وَاَن تُوزِعَني شُكرَكَ وَاَن تُلهِمَني ذِكرَكَ
et de m’inciter à Te remercier et de m’inspirer Ton invocation.
اَللّهُمَّ اِنّي اَسئَلُكَ سُؤَاالَ خاضِعٍ
O Mon Dieu! Je Te prie en toute soumission
مُتَذَلِلٍ خاشِعٍ اَن تُسامِحَني وَتَرْ حَمَني
en toute humilité et très humblement d’être Indulgent avec moi et d’avoir pitié de moi,
وَتَجعَلَني بِقِسمِكَ رَاضِياً قانِعاً وَفي جَمِيعِ الاَحوالِ مُتَوَاضِعاً
et de me rendre content et satisfait de ce que Tu m’as imparti et (de me rendre) humble dans tous les cas;
اَللّهُمَّ وَاَسئَلُكَ سُؤاالَ مِنِ اشتَدَّت فا قَتُهُ
et je Te prie à la manière de quelqu’un dont l’indigence s’est aggravée,
وَاَنزَلَ بِكَ عِندَ الشَّدآئِدِ حاجَتَهُ وَعظُمَ فِي ما عِندَكَ رَغْبَتُهُ
dont Tu es le seul recours lorsqu’il se trouve dans l’adversité et dont le désir de ce que Tu possèdes a grandi!
اَللّهُمَّ عَظُمَ سُلطانُكَ وَعَلا مَكانُك َ وَخَفِى مَكرُكَ وَظَهَرَ اَمرُكَ
O Mon Dieu! Ton Royaume est Grandiose, Ta Position est Transcendante, Tes Voies sont Impénétrables, Ton Autorité est Evidente,
وَغَلَبَ قَهرُكَ وَجَرَتْ قُدرَتُكَ وَلاَيُمكنُ الفِرارُ مِن حُكُـَومَتِكَ
Ta Coercition est Imposante et Ton Pouvoir Omniprésent et personne ne peut se soustraire à Ta Souveraineté.
اَلّلهُمَّ لا اَجِدُ لِذُنُوبي غافِراً وَلا لِقَبائِحي ساتِراً وَلا لِشَئٍ مِن عَمَلي القَبِيحِ بِالحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيرَك
O Mon Dieu! je ne vois personne d’autre que Toi pardonner mes péchés, dissimuler mes vilenies et transformer ma mauvaise action en bon acte,
A suivre........
Commentaire
-
لااِلهَ اِلاّ اَنتَ سُبحانَكَ وَبِحَمدِكَ
Point de divinité, si ce n’est Toi! Gloire et Louange à Toi!
ظَلَمْتُ نَفسي وَتَجَرَّاتُ بِجَهلي
Je me suis rendu injuste envers moi-même et j’ai osé (transgresser Ta Loi) par mon ignorance;
وَسَكَنْتُ اِلى قَدِيمِ ذِكرِكَ لي ومَـنِّكَ عَلَيَّ
et j’ai fait appel au souvenir que Tu avais de moi et à la faveur que Tu m’avais toujours accordée (pour mon pardon).
اَلّلهُمَّ مَولايَ كَم مِن قَبِيحٍ سَتَـرْ تَهُ
O Mon Dieu ! O Mon Maître ! Combien de mes actes détestables Tu as couverts,
وَكَمْ ُ مِنْ فادِحٍ مِنَ البَلآءِ اَقَـلْتَه
et combien de calamités Tu m’as épargnées!
وَكَمْ مِنْ عِثارٍ وَقَيـْتَهُ وَكَمْ مِن مَكرُوهٍ دَفَعْتَهُ
et combien de trébuchements Tu m’as évités, et combien de malheurs Tu as éloignés de moi,
وَكَمْ مِنْ ثَناءٍ جَميلٍ لَستُ اَهلاً لَهُ نَشَرْ تَـهُ
et combien de belles louanges ( à mon égard) Tu as propagées!
اَلّلهُمَّ عَظُمَ بَلآئي وَاَفرَطَ بي سُوءُ حالي
O Mon Dieu! mon malheur s’est aggravé mon état s’est empiré
وَقَصُرَتْ بي اَعمالي وَقَعَدَتْ بي اَغلالِي
mes bonnes actions se sont réduites, mes chaînes m’ont entravé
وَحَبَسَني عَنْ نَفْعي بُعْدُ آمالي
mes espérances démesurées m’empêchent de me rendre utile,
وَخَدَعَتْـنِي الدُّنيا بِغُرُورِها وَنَفسي بِخِيانَتِها وَمِطالي
ce bas-monde m’a trompé par sa vanité, et mon âme, par sa trahison et mes atermoiements
ياسَيِّدِي فَاَ سْـئَلُكَ بِعِزَّتِكَ
C’est pourquoi, je Te demande, O Mon Maître, par Ta Gloire,
اَن لا يَحجُبَ عَنكَ دُعآئي سُوءُ عَمَلي وَفِعالي
de faire en sorte que mes mauvaises actions et mes péchés n’empêchent pas mon invocation de parvenir à Toi,
وَلا تَفْضَحْـني بِخَـِفِيِّ مَا اطَّلَعتَ عَلَيهِ مِن سِرّي
et de ne pas dévoiler ce que Tu connais de mes secrets,
وَلا تُعاجِلْني بِالعُقُوبَةِ عَلى ما عَمِلتُهُ في خَلَواتي
de ne pas T’empresser de me punir des agissements auxquels je me suis livré lors de mes moments d’insouciance :
مِنْ سُوءِ فِعلي وَاِسآئَتي وَدَوامِ تَفرِيطي وَجَهالَتي
mes mauvaises actions, ma nuisance, mes excès, mon ignorance,
وَكَثرَةِ شَهَواتي وَ غَفْلَتي
mes lascivités exéssives et ma négligence.
وَكُنِ اللّهُمَّ بِعِزَّتــِكَ لي فِي الأّحوالِ كُلِّها رَؤُفاً
O Mon Dieu! Par Ta Puissance! Sois envers moi compatissant dans tous les cas,
وَعَلَيَّ في جَميع الأُمُورِ عَطُوفاً
et bienveillant pour tout ce que je fais
اَسئَلُهُ غَيرُكَ لي مِن وَرَبـــيِّ اِلهـــي
Mon Dieu et Mon Seigneur! A qui, si ce n’est à Toi,
كَشـْفَ ضُرِّي وَالنَّظَرَ في اَمري
puis-je demander de remédier au préjudice que je subis et d’examiner mon état ?
اِلهي وَمَولايَ
Mon Dieu et Mon Souverain!
اَجَريتَ عَلَيَّ حُكماً اَتَّبَعتُ فيهِ هَوى نَفسي
Tu m’as fait parvenir un Commandement auquel je n’ai pas obéi, ayant suivi mon caprice,
Commentaire
-
وَلَمْ اَحْـتَرِس فِيهِ مِن تَزييِن عَدُوّي
et ayant omis de prendre des précautions face à la séduction de mon ennemi,
فَغَرَّني بِما اَهوى وَاَسعَدَهُ عَلى ذلِكَ القَضآءُ
lequel a pu me séduire par ce que je désirais, en s’aidant du destin;
فَتَجاوَزْتَ بِما جَرى عَلَىَّ مِن ذلِكَ بَعْـضَ حُدُودِكَ
ce qui m’avait conduit à transgresser un peu Tes prescriptions
وخالَفتُ بَعضَ اَوامِرِكَ
et à contrevenir à certaines de Tes Instructions.
فَلَكَ الحَمْـدُ عَلَيَّ في جَمِيع ذلِكَ
Louange à Toi pour ce que Tu en as décidé,
وَلا حُجَّةَ لي فِي ماجَرى عَلَيَّ فيهِ قَضآؤُكَ
car je n’ai aucun argument contre Ta Sentence,
واَلزَمَني حُكمُكَ وَبَلآؤُكَ
contre Ton Jugement et contre la Peine que Tu m’as infligée.
وَقَد اَتَيْـتُكَ يا اِلِهِي بَعدَ تَقصيري وَاِسرافي عَلى نَفسي
Je reviens à Toi Mon Dieu, après avoir manqué à mon devoir et commis des péchés:
مُعتِذراً نادِماً مُنكَسِراً مُسْتَقيلاُ
(Te) présentant mes excuses, repenetant, la tête baissée, renonçant (au péché),
مُستَغْـفِراً مُنيباً مُقِرَّاً مُذْعِناٍ مُعْتَرِفاً
Implorant Ton Pardon, annonçant mon retour (au droit chemin), reconnasissant (mes erreurs), soumis (à Toi) et (me) confessant,
مِنّي كانَ مِمّا مَفَرّاً اَجِدُ لا
ayant constaté que je ne peux échapper à ce que j’ai commis,
وَلا مَفزَعاً اَتَوَجَّهُ اِلَيهِ في اَمري
ni avoir d’autre refuge vers lequel je puisse me rendre,
غَيْرَ قَبُوِلكَ عُذري وَاِدخالِكَ اِيّايَ في سَعَةٍ مِنْ رَحْمَتِكَ
que Ton acceptation de mon excuse, et mon admission dans l’étendue de Ta Miséricorde.
اَللّهُمَّ فَاقبَل عُذْري وَارحَمْ شِدَّةَ ضُرّي وَفُكَّني مِن شَدِّ وَثاقي
O Mon Dieu! accepte donc mon excuse, aie pitié de la gravité du préjudice que je subis, délie mes chaînes qui pèsent lourd sur moi.
يارَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَني وَرِقَّةَ جِلْدي وَدِقَّةَ عَظْمي
O Seigneur! Aie pitié de la faiblesse de mon corps, de la minceur de ma peau et de la fragilié de mes os.
يامَن بَدَءَ خَلقي وَذِكري وَتَربِيَتي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتي
O Toi, qui es à l’origine de ma création, de ma renommée, de mon éducation, de mon bien-être et de ma nutrition,
هَبْني لاِبْـتِداءِ كَرَمِكَ وَسالِفِ بِرّكَ بي
recouvre-moi de Ta Générosité et du Bienfait dont Tu me couvrais jadis.
ياالهي وَسَيِّدي وَرَبّي
O Mon Dieu, Mon Maître et Mon Seigneur!
اَتُراكَ مُعَذَِبي بِنارِكَ بَعدَ تَوحيدِكَ
me ferais-tu subir Ton enfer, alors que j’ai prononcé Ton Unicité,
مَعرِفَتِكَ مِن قَلبي عَلَيهِ نْطَوى ا وَبَعدَمَا
et alors que mon coeur s’est empli de Ta connaissance
وَلَهِجَ بِه لِساني مِن ذِكرِكَ
et alors que ma langue a répété Ton Invocation,
وَاعتَقَدَهُ ضَميري مِنْ حُبِّكَ
et alors que ma conscience a cru à Ton Amour,
وَبَعدَ صِدقِ اعتِرافي وَدُعآئي خاضِعاً لِرُبُوبِيَّتِكَ
et alors que j’ai confessé sincèrement et fait mon Invocation en me soumettant à Ta Seigneurie ? !,
هَيهاتَ اَنتَ اَكرَمُ مِنْ أَن تُضِيِّع مَنْ رَبَّيتَهُ
Non jamais ! Car Tu es assez Généreux pour ne pas sacrifier celui que Tu as élevé,
اَو تُبَعِـّدَ مَنْ اَدنَيتَهُ اَو تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْـتَهُ
éloigner celui que Tu as rapproché, faire vagabonder celui auquel Tu as donné refuge
اَو تُسَلِمَّ اِلَى البَلآءِ مَن كَفَيتَهُ وَرَحِمتَهُ
livrer au malheur celui dont Tu l’ as protégé et que Tu as couvert de Ta Compassion.
A suivre..........
Commentaire
-
وَلَيتَ شِعري ياسَيِـّدي وَأِلهي وَمَولايَ
O Mon Maître, mon Dieu et mon Seigneur!
اَتُسَـَلِّطُ النّارَ عَلى وُجُوٍه خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ ساجِدَة
Serait-il possible que Tu projettes le feu sur des visages qui se sont prosternés devant Ta Grandeur,
وَعَلى اَلسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحيدِكَ صِادقَةً وَبِشُكْرِكَ مادِحَةً
et sur des langues qui ont prononcé sincèrement Ton Unicité en Te remerciant et en faisant Ton éloge,
وَعَلى قُلُوبٍ اعتَرَفَت بِالهِـَّيِتكَ مُحَقِـّقَةً
et sur des coeurs qui ont reconnu avec conviction Ta Divinité,
وَعَلى ضَمآئِرَ حَوَت مِنَ العِلمِ بِكَ حَتّى صارَت خاشِعَةً
et sur des consciences qui ont été tellement imbues de Ta Science qu’elles sont devenues humbles,
وَعَلى جَوِارحَ سَعَتْ إِلى اَوطانِ تَعَبُّدِكَ طآئِعَةً
et sur des membres qui se sont rendus à Tes sanctuaires pour témoigner de leur obéissance
وَاَشارَت بِاستِغفارِكَ مُذعِنَةً
et pour demander Ton Pardon en toute soumission?!
مَا هكَذَا الظَّنُّ بِكَ
Non! On ne Te croira pas ainsi;
وَلا اُخبِرْنا بِفَضلِكَ عَنكَ ياكرِيمُ
ni Ta Grâce, ni Ta Générosité ne permettent de le croire.
يارَبِّ وَاَنتَ تَعلَمُ ضَعفي عَن قَلِيلٍ مِن بَلآءِ الدُّنيا وَعُقٌوباتِها
O seigneur! Tu sais combien je suis faible devant le peu de malheur de ce bas-monde,
وَمايَجري فِيها مِنَ المَكارِهِ عَلى اَهِلها
de ses peines et des calamités dont souffrent ses habitants!
عَلى اَنَّ ذلِكَ بَلآءٌ وَمَكرُوهٌ قَلِيلٌ مَكثُهُ يَسِيرٌ بَقآؤُهُ قَصِيرٌ مُدَّتُهُ
Pourtan, il ne s’agit là que d’un malheur éphémère, provisoire et de courte durée.
فَكَيفَ احْتمالي لِبلآءِ الآخِرَةِ وَجَليلِ وَقَوعِ المَكارِهِ فيها
comment pourrais-je alors supporter le malheur de l’Au-delà et la gravité de ses calamités,
وَهُوَ بَلآءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَيَدُومُ مَقامُهُ وَلايُخَفَّفُ عَن اَهلِهِ
qui sont de longue durée, continuelles et que ceux qui les subissent n’en seront jamais soulagés,
لاَنَّهُ لايَكُونُ اِلاّ عَن غَضَبِكَ وانْتِقامِكَ وَسَخَطِكَ
car c’est un malheur qui émane de Ta Colère de Ta Vengeance et de Ton Courroux;
وَهذا مالا تَقُومُ لَهُ السَّمواتُ وَالأَرضُ
ce que ni le ciel ni la terre ne peuvent supporter.
ياسَيِّدي فَكَيْفَ بي وَاَناَ عَبدُكَ الضَّعيفُ
O Seigneur! Comment pourrais-je alors le supporter, moi, qui suis Ton serviteur, faible,
الذَّليلُ الحَقيرُالمِسكينُ المُستَكين
humble, vulgaire, pauvre et appauvri ?!
يااِلهي وَرَبيّ وَسَيِـّدي وَمَولايَ
O Mon Dieu, Seigneur, Mon Maîre et Mon Souverain!
لأَيِّ الاُمُورِ اِلَيكَ اَشكُو وَلِما منها اَضِجُّ وَاَبكي
duquel de mes malheurs je me plaindrais auprès de Toi et pour lequel d’entre eux je crierais et pleurerais?
لأَليمِ العَذابِ وَشِدَّتِهِ اَم لِطُولِ البَلآءِ ومُدَّتِهِ
De la dureté et de la sévérité du supplice? ou de la continuité et de la longue durée du malheur?
فَلَئِنْ صَيرَّتَني لِلعُقُوباتِ مَعَ اَعدآئِكَ
Si Tu m’infigeais les mêmes peines que Tu infliges à Tes ennemis
وَجَمَعتَ َ بيني َ وَبين اَهِل بَلآئِك
et que Tu me mettes avec ceux qui subissent le malheur auquel Tu les as condamnés
وَفَرَّقْتَ بَيني وَبينَ اَحِبّآئِكَ وَاَوِْليآئِكَ
et si Tu me séparais de ceux qui T’aimernt et Te sont fidèles,
فَهَبني يااِلهي وَسَيِـّدي وَمَولايَ وَرَبّي صَبَرتُ عَلى عَذابِكَ
(à supposer, O Mon Dieu, Mon Maître, Mon Souverain et Mon Seigneur, que je puisse supporter le supplice que Tu m’infligerais )
فَكَيفَ اَصْـبِرُ عَلى فِراقِكَ
comment pourrais-je endurer ma séparation de Toi?
وَهَبني صَبَرتُ عَلى حَرِّ نارِكَ
(et à supposer que je puisse endurer la chaleur de Ton enfer)
فَكَيفَ اَصْـبِرُ عَنِ النَّظَرِ إلى كَرامَتِكَ
Et comment pourrais-je supporter l’idée de ne plus aspirer à Ta Générosité ?
اَم كَيفَ اَسكُنُ في النّارِ وَرَجآئي عَفوُكَ
Et comment pourrais-je habiter l’enfer alors que j’aspire à Ton Pardon?
فَبِعِزَّتِكَ ياسَيِّدي وَمَولايَ اُقسِمُ صادِقاً
C’est pourquoi, O Mon Maître et Mon Souverain, je jure sincèrement, par Ton Autorité,
لَئِن تَرَكتَني ناطِقاً لأََِضجَّنَّ اِلَيكَ بَينَ اَهلِها ضَجِيجَ الآمِلينَ
que si Tu me laissais y parler, j’y soulèverais auprès de ses habitants, un vacarme semblabe au vacarme de ceux qui vivent dans l’espoir,
Commentaire
-
وَلاَصْـرُخَنَّ اِلَيـْكَ صُراخَ المُستَصرِخَينَّ
et j’y lancerais vers Toi les cris de ceux qui crient au secours,
وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيكَ بُكآءَ الفَاقِدينَ
et j’y pleurerais sur Toi comme ceux qui pleurent leurs disparus.
وَلاَُنَاديَنَّكَ اَينَ كُنتَ ياوَلِيَّ المُؤمِنينَ
et je T’appellerais, où que Tu sois, O Seigneur des fidèles!
ياغايَةَ آمالِ العارِفينَ
O Sommet des espoirs des connaisseurs!
المُستَغيثينَ ياغِياثَ
O Secours de ceux qui crient au secours!
َياحَبيبَ قُلُوبِ الصَّادِقينَ
O Aimé des coeurs des véridiques!
وَ يا اِلَهَ العالَمينَ
O Dieu des mondes!
اَفَتُراك سُبْحانَكَ يااِلهي وَبِحَمْدِكَ
Gloire et louange à Toi!
تَسمَعُ فيها صَوْتَ عَبدٍ مُسِلمٍ سُجِنَ فيها بِمُخالَفَتِهِ
Accepterais-tu donc d’y entendre ( en enfer) la vois d’un serviteur musulman qui y serait emprisonné pour avoir commis une faute?
وَذاقَ طَعْمَ عَذابِها بِمَعـصيَتِهِ
et qui en subirait la torture pour T’avoir désobéi
وَحُبِسَ بَينَ اَطباقِها بِجُرْمِهِ وَجَرِيَرتِهِ
et qui serait enfermé entre ses étages pour son crime et son péché,
وهُوَ يَضِجُّ اِلَيكَ ضَجيجَ مُوَمِّلٍ لِرَحَمتِكَ
et qui crierait à Ton intention comme quelqu’un qui vit dans l’espoir de Ta Miséricorde,
وَيُناديكَ بِلِسانِ اَهلِ تَوحيدِكَ
et qui T’appellerait en usant du langage monothéiste
وَيَتَوَسَّلُ اِلَيكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
et qui T’ implorerait par Ta Seigneurie?
يامَولايَ فَكَيفَ يَبقى في العَذابِ
O Mon Souverain! Comment laisser aux supplices
وَهُوَ يَـْرَجُو ماسَلَفَ مِن حِلمِكَ (وَرَافَتِكَ وَرَحَمتِك)َ
celui qui aspire à Ta Clémence d’antan (ainsi qu’il espère obtenir Ta Grâce et Ta Miséricorde!)
اَم كَيفَ تُؤِلمُهُ النّارُ وَهُوَ يَأمَلُ فَضلَكَ وَرَحْمَتَكَ
Comment le laisser souffrir de Ton enfer alors qu’il espère obtenir Ta Grâce et Ta Miséricorde!
مكانَه وَتَرى صَوْتَهُ تَسمَعُ وَاَنْتَ لَهيبُها يُحرِقُهُ كَيفَ اَم
Comment le laisser brûler par ses flammes (de l’enfer) alors que Tu entends sa voix et que Tu le vois là-bas!
اَم كَيفَ يَشتَمِلُ عَلَيهِ زِفِيرُها وَاَنتَ تَعلَمُ ضـَعْـفَهُ
Comment le laisser vivre sous sa chaleur (de l’enfer) alors que Tu connais sa faiblesse!
اَم كَيفَ يَتَقَلْقَلُ بَينَ اَطباقِها وَاَنْتَ تَعلَمُ صِدْقَهُ
Comment le laisser se tordre entre ses étages alors que Tu connais sa sincérité!
اَم كَيفَ تَزجُرُهُ زَبانَيتُها وَهُوَ يُناديكَ يارَبَّهْ
Comment le laisser subir le mauvais traitement de ses habitants, alors qu’il T’appelle “ O Mon Seigneur”!
اَم كَيفَ يَرجُو فَضلَكَ في عِتقِهِ مِنها فَتَتْرُكَهُ فيها
Comment l’y laisser alors qu’il attend Ta Grâce pour en être libéré!
هَيهاتَ ماذلِكَ الظَّنُّ بِكَ وَلاَ المعَرُوفُ مِن فَضلِكَ
Non, jamais personne ne Te croira ainsi! car, ni ce qu’on sait de Ta grâce,
وَلا مُشْبِهٌ لِما عامَلتَ بِهِ المُوَحِّدينَ مِن بِرِّكَ وَاِحسانِكَ
ni la façon dont Tu as traité les monothéistes en leur accordant Ta Bienfaisance et Tes Bienfaits, ne permettent de le penser,
فَبِاليَقينِ اَقطَعُ لَولا ماحَكَمتَ بِهِ مِن تَعذيبِ جاحِديكَ
Ainsi, j’affirme avec certitude que: si Tu n’avais pas ordonné le supplice aux renégats,
وَقَضَيْتَ بِهِ مِن اِخلادِ مُعانِديكَ
et que Tu n’avais pas condamné ceux qui T’ont désobéi à subir l’enfer,
لَجَعَلْتَ النَارَ كُـلَّها بَرداً وَسَلاماَ وَما كانَت لاَِحَدٍ فيها مَقَراً وَلا مُقاماً
Tu aurais transformé celui-ci en un lieu frais et paisible, et personne n’y aurait trouvé demeure, ni lieu de détention.
لكِنَّكَ تَقَدَّسَت اَسمآؤُكَ اَقسَمْتَ اَن تَمْلأََها مِنَ الكافِرينَ
Mais Tu as - que Tes noms soient sacrés-juré de le remplir (l’enfer) de tous les athées,
مِنَ الجِنَّةِ وَالنّاسِ اَجمَعينَ
qu’ils soient des djinns ou des humains
A suivre .....
Commentaire
-
Hayder
Je m'excuse, c'est hors sujet mais pourquoi ce site:
http://www.bou-saada.net/
et pourquoi le chameau?
Commentaire
-
Haydar
Essaye d'etudier les textes divins et les hadiths authentique qui se trouvent dans les references sounites concernant la purification de ahly bait[as] et l'attachement obligatoire des musulmans y compris al sahabas au Qoran
On est bien sur attaché au Coron mais nullement a une personne !
ni aux ahl al beit ni meme a la famille propre du prophete ! nous on croit uniquement a dieu et a son prophete ! et ses hadithes que tu fais passer pour authentiques ne valent meme pas la peine d'y jetter un coup !!
Alors crois a ce que tu veux , a ton Imam infaillible, au cheikh du coin ou la brebis d' a coté, ca c'est ton probleme !!! mais nous viens pas nous chanter ici que tu decouvert l'Islam authentque !!
L'Islam c'est croire uniquement a Dieu et a son prophete !!
Et les poesie que tu cites ici n'ont pour moi qu'une valeur artistique ou poetique ! je les lis comme je lis un poeme prehislamique !!
Crois a ce que tu veux, c'est pas moi qui va t'en en empecher mais ne viens pas vendre ici la poesie pour l'Islam !!Dernière modification par Tizinissa, 01 décembre 2006, 21h26.
Commentaire
-
On est bien sur attaché au Coron mais nullement a une personne !
ni aux ahl al beit ni meme a la famille propre du prophete ! nous on croit uniquement a dieu et a son prophete ! et ses hadithes que tu fais passer pour authentiques ne valent meme pas la peine d'y jetter un coup !!
Alors crois a ce que tu veux , a ton Imam infaillible, au cheikh du coin ou la brebis d' a coté, ca c'est ton probleme !!! mais nous viens pas nous chanter ici que tu decouvert l'Islam authentque !!
L'Islam c'est croire uniquement a Dieu et a son prophete !!
Et les poesie que tu cites ici n'ont pour moi qu'une valeur artistique ou poetique ! je les lis comme je lis un poeme prehislamique !!
En plus t'es noye` par tes contradictions,d'une part tu dis que on est bien sur attache au Qoran ..mais nullement a une personne!!!ni au ahly bait ni meme a la famille propre du prophete??????Bizarre !qui sont sa famille propre du prophete??et quelle est la difference entre ahly bait[famille du prophete]et sa propre famille?????
Le plus grave tu viens de rejeter les Hadiths du prophete[asws] authentique cites par Moslem,ahmed ibn Hanbel,ibn madja,..etc..qui nous ordonnent d'attacher au Qoran et Ahly Bait[as]...et ensuite quelle est ta valeur et ta position scientifique dans la communaute musulmane pour rejeter les paroles du prophete[asws]????
Le Saint Prophete a dit :
«Je suis sur le point d'etre rappelé [par Allah] et de répondre [a ce Rappel]. Je vous laisse les Deux Poids [al-Thaqalayn] : le Livre d'Allah, et ma Famille, les Gens de ma Maison. Celui Qui est Doux [Allah] m'a informe qu'ils ne se separeront pas jusqu'à ce qu'ils reviennent vers moi près du Bassin [le Jour du Jugement]. Regardez donc bien comment vous les traiterez après moi.» Cité par Ahmad ibn Hanbal
Qui sont donc ces Ahl-ul-Bayt, que le Saint Prophete lie indissociablement au Noble Qoran, et laisse comme legs aux Musulmans jusqu'au Jour du Jugement ? Pourquoi Allah les a-t-IL purifies, a l'exclusion de tout autre ? Les Musulmans ont-ils bien saisi le sens du Message ou du Testament de leur Prophete, et de la Volonte d'Allah concernant les Ahl-ul-Bayt ? Ont-ils reserve dans leur pratique de l'Islam la place que leur avaient reservee le Noble Qoran et le Saint Prophete ?
Tant que l'on n'aura pas compris quel est le role que les Ahl-ul-Bayt avaient a jouer dans la Direction de l'Appel Islamique apres la disparition du Prophete, on ne comprendra pas la situation actuelle dans laquelle se trouvent les Musulmans ...
Juste avant de quitter,je te signale que ce n'est pas de la poesie que j'ai cite,c'est de l'invocation [Dou'a]appartient a l'Emir des croyants et Waliyou Allah'l'Imam Ali[as].
Wa salamDernière modification par haydar, 02 décembre 2006, 15h53.
Commentaire
-
sud men
Je m'excuse, c'est hors sujet mais pourquoi ce site:
http://www.bou-saada.net/
et pourquoi le chameau?
__________________
Commentaire
-
Tizinissa
Haydar,
au lieux de multiplier les lignes ! essais de dire quelque chose !!
Ok !je continue le Dou'a de L'Imam Ali[as]:
المُعانِدينَ فيهاَ تُخَلّـِدَ وَاَنْ
et d’y garder perpétuellement les désobéis-sants.
وَاَنتَ جَلَّ ثَنآؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِءً وَتَطَوَّلْتَ بِالاِنعامِ مُتَكَرِّماً
Et Tu - dont les Louanges sont au-dessus de toute description - as dit, en voulant bien éten-dre Ta Générosité:
اَفَمَنْ كانَ مُؤمِناً كَمَنْ كانَ فاسِقاً لايَستَوُونَ
Le croyant et le pervers ne subiront pas le même traitement.
اِلهي وَسَيِّدي فَاَسئَلُكَ بِالقُدْرَةِ الَّتي قَدَّرْتَها
O Mon Dieu, Mon Maître! Je Te demande donc, par la Puissance que Tu possèdes,
وَبِالقَضِيَّةِ الَّتي حَتَمْتَها وَحَكمْتَها
et par la Décision que Tu as imposée et prise,
وَغَلَبتَ مَنْ عَلَيْهِ اَجرَْيتَها
et par laquelle Tu as vaincu celui sur lequel Tu l’as appliquée-,
اَنْ تَهَبَ لي في هِذِه اللَّيلَةِ وَفي هذِهِ السّاعَةِ كُلَّ جُرمٍ اَجْرَمتُهُ
de me pardonner, cette nuit et à cette heure-ci, tout crime dont je me suis rendu coupable,
وَكُلَّ ذَنْبٍ اَذنَبْتُهُ وَكُلَّ قَبيحٍ اَسرَرتُهُ
et tout péché que j’ai commis, tout acte honteux que j’ai caché,
وَكُلَّ جَهْـلٍ عَمِلتُهُ كَتَمتُهُ اَو اَعلَـْنتُهُ اَخفَيتُهُ اَوا ظْهَرْتُهُ
tout acte d’ignorance que j’ai dissimulé ou dévoilé,
وَكلَّ سَيِّئةٍ أَمَرْتَ بِاثْباتِها الكِرامَ الكاتِبينَ
et toute mauvaise action de ma part, dont Tu as demandé la preuve aux Anges Scribes,
الَّذينَ وَكَّلتَهُم بِحِفظِ مايَكُونُ مِنّي
que Tu avais chargé d’enregistrer mes actes.
وَجَعَلتَهُم شُهُوداً عَلَىَّ مَعَ جَوارِحي
et d’être les témoins à charge de tous mes sens,
وَكُنْتَ اَنْتَ الرَّقيبَ عَلَيَّ مِن وَرائِهِم
tout en demeurant Toi-même le Surveillant
وَالشّاهِدَ لِما خَفِيَ عَنهُم
et le Témoin de ce qui leur échapperait
وَبِرَحَمتِكَ اَخفَيتَهُ وَبِفَضْلِكَ سَتَرتَهُ
et que j’aurais pu cacher grâce à Toi et à Ton Indulgence;
تُنزِلُهُ خَيرٍ كُلِّ مِن حَظّي وَاَن تُوَفِّرَ
et de réserver ma part dans tout bienfait que Tu offres
اَو اِحسَانٍ تُفَضِّـلُهُ
et dans toute bienfaisance que Tu concèdes,
اَو بِرٍّ تَنشُرُهُ
et dans toute bonne action que Tu répands,
اَو رِزقٍ تَبسُطُهُ
et dans tout gain que Tu attribues,
اَو ذَنبٍ تَغفِرُهُ
et dans toute absolution de péchés que Tu concèdes,
اَو خَطَأٍ تَستُرُهُ
et dans toute erreur que Tu couvres.
يارَبِّ يارَبِّ يارَبِّ
O Seigneur! O Seigneur! O Seigneur!
يا اِلهي وَسَيِّدي وَمَولايَ وَمالِكَ رِقّي
O mon Dieu! O mon Maître! O mon Souverain! O Détenteur de mes chaînes!
-يامَن بِيَدِهِ ناصِيَتي
O Toi Qui tiens entre Tes mains mon destin!
ياعَليماً بِضُرّيَ وَمَسْـكَنَتي
O Toi qui connais mon malheur et mon humilité,
يَا خَبيراً بِفَقري وَفاقَتي
et qui sais combien je suis pauvre et nécessiteux!
يارَبِّ يارَبِّ يارَبَّ
O Seigneur! O Seigneur! O Seigneur!
اَسئَلُكَ بِحَقِـّكَ وَقُدسِكَ وَاَعظَمِ صِفاتِكَ وَاَسْمآئِكَ
Je Te demande par Ta droiture, par Ta Sainteté et par les plus grands de Tes Attributs et de Tes Noms,
اَن تَجْعَلَ اَوقاتي فِي اللَّيلِ وَالنَّهارِ
de faire en sorte que je passe mes nuits et jours
بِذِكرِكَ مَعمُورَةً وَبِخِدمَتِكَ مَوصُولَةً
en T’invoquant et en Te servant sans discontinuité,
وَاَعمالي عِندَكَ مَقبُولَةً
et que mes actions soient acceptées par Toi,
حَتَّى تَكونَ اَعمالي وَاَوْرادي كُلُّها وِرْداً واحِداً
afin que mes actes et mes invocations de Ton nom se transforment en un seul effort soutenu et contenu,
سَرْمَداً خِدْمَتِكَ في وَحالي
et que je sois éternellement à Ton service.
A suivre............
Commentaire
Commentaire