Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Patience et endurance

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Patience et endurance

    D'après Chou’ayb, le Messager de Dieu (saw), a dit: «jadis vivait un roi qui avait un sorcier. Quand le sorcier se sentit vieillir, il dit au roi: «Me voilà maintenant âgé. Envoie-moi donc un jeune homme pour que je lui enseigne la magie». Il lui envoya un jeune homme. Sur son chemin vers le sorcier, le jeune homme rencontra un moine. Il s'assit auprès de lui et écouta ses paroles qui lui plurent. Il faisait ainsi chaque fois qu'il se rendait chez le sorcier. Quand il arrivait auprès du sorcier, ce dernier le frappait pour son retard. Il s'en plaignit au moine qui lui dit: «Quand tu as peur de la colère du sorcier, dis lui: « J'ai été retenu par ma famille» et quand tu crains la colère de la famille, dis lui: «J'ai été retenu par le sorcier».

    Entre-temps, voilà qu'une bête énorme interdit le passage aux gens. Le jeune homme dit: «Aujourd'hui je vais savoir qui du sorcier ou du moine à la plus grande valeur». Il prit une pierre et dit: «Seigneur Dieu! Si l'œuvre du moine T'est préférable à celle du sorcier, tue cette bête afin de permettre aux gens de passer». Il la frappa alors avec la pierre et la tua sur le coup. Les gens eurent ainsi la voie libre. Il vint en informer le moine qui lui dit: «Mon petit, tu es devenu maintenant plus fort que moi puisque tu es arrivé à ce miracle. C'est pourquoi tu vas certainement être mis à l'épreuve. S'il en est ainsi, ne dis à personne où je suis».

    Ainsi donc le jeune homme en arriva à guérir l'aveugle de naissance et le lépreux. Il guérissait les gens de la plupart de leurs maladies. L'un des courtisans du roi qui était aveugle en entendit parler et se rendit auprès de lui avec de nombreux cadeaux. Il lui dit: Tout ce que tu vois là est à toi si tu arrives à me guérir». Le jeune homme lui dit: «Je ne guéris personne moi-même mais c'est uniquement Dieu qui guérit. Si tu crois en Dieu, je Le prierai et Il te guérira».
    Le courtisan crut en Dieu et Dieu le guérit.

    Il se rendit chez le roi et s'assit près de lui comme il en avait coutume. Le roi lui demanda: «Qui donc t'a rendu la vue?». Il dit: «Mon Seigneur et Maître». Il lui dit: «Est-ce que tu as un Seigneur autre que moi?». Il dit: «Mon Seigneur et le tien est Dieu». Le roi le jeta en prison et ne cessa pas de le torturer jusqu'à ce qu'il dénonçât le jeune homme. On fit alors venir le jeune homme et le roi lui dit: «Mon petit, te voilà arrivé à guérir avec ta magie l'aveugle-né et le lépreux et à faire telle et telle chose». Le jeune homme lui dit: « Je ne guérit personne mais c'est Dieu seul qui guérit». Il le jeta donc en prison et ne cessa de le torturer jusqu'à ce qu'il dénonçât le moine. On fit venir le moine et on lui dit: «Renie ta foi!» et il refusa de le faire. On ordonna d'apporter une scie qu'on lui plaça sur la raie de ses cheveux. On lui coupa ensuite la tête qui tomba en deux morceaux. On fit alors venir le courtisan et on lui dit: «Renie ta foi!» mais il refusa. On lui plaça la scie sur la raie de ses cheveux et on lui coupa la tête qui tomba en deux morceaux. On fit enfin venir le jeune homme et on lui dit: «Renie ta foi!» Mais il refusa. Le roi le jeta à quelques-uns de sa suite et leur dit: «Amenez-le à telle montagne et escaladez-la avec lui. Une fois parvenus à son sommet, demandez-lui de renier sa foi, sinon jetez-le du haut de la montagne.
    Ils le prirent donc avec eux et escaladèrent la montagne. Il dit: «Seigneur Dieu! Sauve-moi d'eux par ce que Tu veux!». La montagne se mit alors à trembler. Ils tombèrent dans le vide et il vint dire au roi: « Dieu m'a sauvé d'eux».
    Le roi le jeta à des gens de sa suite et leur dit: «Allez avec lui et mettez-le dans une grande barque. Une fois arrivés au large, demandez-lui de renier sa foi, sinon jetez-le à la mer». Ils partirent avec lui et, une fois en pleine mer, il dit: «Seigneur Dieu! Sauve-moi d'eux avec ce que Tu veux!». La barque se retourna et ils se noyèrent. Il vint en marchant (sur l'eau) jusqu'au roi qui lui dit: «qu'ont fait tes compagnons?». Il lui dit: «Dieu m'a sauvé d'eux». Il dit alors au roi: « Jamais tu ne pourras me tuer si tu ne fais pas ce que je vais t'ordonner de faire. «M'ordonner quoi?» demanda le roi. «Tu rassembles ton peuple sur un même plateau puis tu me crucifie sur le tronc d'un palmier. Tu prends alors une flèche de mon carquois, tu places la flèche au milieu de la corde de l'arc et tu dis: «Au nom de Dieu, Seigneur et Maître de ce jeune homme», tu me tires alors la flèche et si, tu fais tout cela, tu me tueras sûrement».
    Il rassembla donc les gens sur un même plateau, crucifia le jeune homme sur le tronc d'un palmier, prit une flèche de son carquois et la plaça au milieu de la corde de l'arc. Puis il dit: «Au nom de Dieu, Seigneur et Maître du jeune homme!». Il tira alors la flèche qui alla se planter dans sa tempe. Le jeune homme porta la main à sa tempe et mourut sur le coup.
    Les gens dirent alors: « Nous croyons au Seigneur et Maître du jeune homme». On vint dire au roi: « Que dis-tu de ce que tu craignais? Par Dieu, te voilà donc atteint de l'objet de la crainte et voilà que ton peuple à cru en Dieu». Il ordonna de creuser des fossés à l'entrée de chaque route. On les creusa et on y alluma le feu. Le roi dit: «Jetez-y tous ceux qui ne veulent pas renier leur foi». C'est ce qu'ils firent jusqu'à ce que vint une femme avec son petit. Elle eut peur et refusa de se jeter dans le feu. Son enfant lui dit: «Mère! Patiente car tu es sur la juste voie».

    (Rapporté par Mouslim)
    Tu connaitras le bonheur si ton existence s'inscrit dans les limites de la volonté de Dieu.

  • #2
    C'est de ces martyrs, brûlés car ils ont cru en Dieu, dont parle Allah (swt) dans sourate El Bouroudj!

    85.1. Par le ciel aux constellations !

    85.2. et par le jour promis !

    85.3. et par le témoin et ce dont on témoigne !

    85.4. Périssent les gens de l’Ukhdoud,

    85.5. par le feu plein de combustible,

    85.6. cependant qu'ils étaient assis tout autour,

    85.7. ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,

    85.8. à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange,

    85.9. Auquel appartient la royauté des cieux et de la terre. Allah est témoin de toute chose.

    85.10. Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l'Enfer et le supplice du feu.

    قال الله تعالى(( وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
    Tu connaitras le bonheur si ton existence s'inscrit dans les limites de la volonté de Dieu.

    Commentaire


    • #3
      Saryta,

      merci pour cette belle leçon!
      BAraka Allah fik

      Au plaisir de vous relire.
      ان سألت عن جنة الدنيا
      فسل العيون التي فاضت مدامعها من خشية الله اشفاقا وتبجيلا
      سل النفوس التي يوقظها كتاب ربي فتحيي الليل ترتيلا

      Commentaire


      • #4
        Hinde

        wa fiki baraka, ma soeur!
        Tu connaitras le bonheur si ton existence s'inscrit dans les limites de la volonté de Dieu.

        Commentaire


        • #5
          @saryata

          merci pour se valeurux rappel ,la patience et uen donnerai trés rare surtout de nous jours,si Dieu la donne a quelqu'un il vivra heurux quelque soit les conditions dans les quelles il se trouve, le bonheur et la patience son coreelé trés etroitement
          PS:merci pour la remarque
          Dernière modification par someone, 17 novembre 2006, 14h55.
          Fik ya brik....enar rahi tahtek

          Commentaire


          • #6
            someone,

            c'est à Saryta que revient le mérite, c'est elle l'initiatrice du sujet.

            Pour le reste, tout à fait d'accord.
            ان سألت عن جنة الدنيا
            فسل العيون التي فاضت مدامعها من خشية الله اشفاقا وتبجيلا
            سل النفوس التي يوقظها كتاب ربي فتحيي الليل ترتيلا

            Commentaire


            • #7
              Saryta

              Qui était Chou'ayb ??
              Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

              Commentaire


              • #8
                zwina

                Il s’agit du transmetteur du hadith, Chou'ayb (radhia Allâhou 3anhou), l’un des compagnons du prophète (salla Allahou 3alayhi wa sallam). Je n'ai pas d'autres informations sur lui.
                Tu connaitras le bonheur si ton existence s'inscrit dans les limites de la volonté de Dieu.

                Commentaire


                • #9
                  Le Prophète (salla Allahou 3alayhi wa sallam) a dit : « La grandeur de la récompense va de pair avec la grandeur de l'épreuve. Allah, quand Il aime les gens, les éprouve. Celui qui accepte l'épreuve avec abnégation aura la satisfaction d'Allah; et celui qui lui oppose son mécontentement, Allah sera mécontent de lui. »
                  (Rapporté par Tirmîdhy)
                  Tu connaitras le bonheur si ton existence s'inscrit dans les limites de la volonté de Dieu.

                  Commentaire


                  • #10
                    Saryta

                    Je vais te donner un indice Madyan


                    Voilà le reproche que souvent je fais, vous citez une personne sans savoir qui il est .........Chou'ayb est cité dans le Coran et c'est le seul qui n'est pas le frère de son peuple........
                    Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

                    Commentaire


                    • #11
                      zwina

                      tu reflichie d'une façon incoherante

                      t'as vu qu'il s'agit d'un hadith , c'est à dire il s'agit d'une personne qui a transmis ça à l'époque du prophete

                      et la personne avec laquelle tu la confond est le prophete Chouaib du peuple Madyan

                      Commentaire


                      • #12
                        Sensib

                        D'après Chou’ayb, le Messager de Dieu
                        Et ça c'est quoi ??? ce n'est pas écrit compagnon mais messager ......à moins que l'on appelle les compagnons aussi messagers de Dieu ???
                        Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

                        Commentaire


                        • #13

                          D'après Chou’ayb, le Messager de Dieu (saw), a dit:

                          c'est clair , il faut voir le (SAWS) et on le dit souvent sur le prophete mouhammed invoquant dieu de maintenir une liaison comme celle d'ibrahim sur notre prophete !

                          Commentaire


                          • #14
                            et SAWS veut dire quoi ????
                            Les libertés ne se donnent pas, elles se prennent

                            Commentaire


                            • #15
                              S : Salla ---> faire salate ---> maintenir la laison

                              A : ALLAH --> ALLAH ---> Dieu ( mais c'est intraduisable parceque allah est un mot signifie le dieu seul unique

                              A : Alayhi : sur lui [le prophete ]

                              W : wa ---> et

                              S :Sallam ---> sur lui le salut


                              cette traduction est mot par mot
                              mais c'est plus correcte de dire (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui)

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X