la place d'etre bon avec c'est parents pour tout musulmans et juste aprés croire a dieu
17.23. Ton Seigneur t'ordonne de n'adorer que Lui, de traiter avec bonté "ton père et ta mère". Et si l'un d'eux ou tous les deux atteignent, auprès de toi, un âge avancé, ne leur dis pas : «Fi !» Ne leur manque pas de respect, mais adresse-leur des paroles affectueuses !
"ton père et ta mère" en arabe c'est écrit walidayn : parents
وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا
mais dans la sunna on trouve que le prophète donne plus de préférence a la maman sur la papa ? n'es pas ?
pourquoi ?? es une preuve de contradiction avec le coran ?
pensez y bien avant de lire la suite
.
.
.
.
.
.
.
(les gens qui sont contre la sunna peuvent dire youpii ?) non pas du tout
c'est pas claire dans les traductions des versets en français mais je vait essayer d'etre claire quand mm donc je demande plus d'attention quand il s'agit de non arabophone ou bien je suis la pour les questions ...
tout est dans les choix des mots parents en arabe
y on a deux walidayn ou abawayn
le mot walidayn a pour racine le mot naissance wilada et abawayn c pour dire parent qui viens de pére non pas marent c'est pareil en français que l'arabe y a pas omawayn la aussi
du coup le mot walidayn c'est mère et père car c'est la maman qui fait la naissance et non pas le pére qui es seulement ajouté pour dire les deux
et abawayn c'est pére et mére car le mot ab : c'est pére
dans les versets ou dieu nous ordonne d'être bon ou prié dieu pour eux ils dit walidayn qu'on peut dire c'est Mère et Père
exemple plus claire
ووصينا الانسان بوالديه حملته امه وهنا على وهن
Nous avons recommandé à l'homme d'être bienveillant envers son père et sa mère. Sa mère le porte dans la douleur et le met au monde dans la douleur.
la traduction devrai avancé la mère avant père
comme ça : bienveillant envers sa mère et son père
ce n'es pas question de sexe mais c'est sa le mot walidayn ici
dans autre verset comme par exemple celui de l'héritage le pére hérite plus que son fils il a dit le mot abawayn (pére et mére)
ou bien l'histoire de sidna youcef
il a commencé par père et mère car le père doit être le chef
ورفع ابويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا ابت هذا تاويل رؤياي
donc le prophète mohamed qu'on il a donné plus d'importance a la maman il été entrain de suivre le coran ou guidé par son seigneur ...
une autre preuve qui se compte pour la sunna de notre bien aimé prophète sala allaho 3alayhi wasalam
17.23. Ton Seigneur t'ordonne de n'adorer que Lui, de traiter avec bonté "ton père et ta mère". Et si l'un d'eux ou tous les deux atteignent, auprès de toi, un âge avancé, ne leur dis pas : «Fi !» Ne leur manque pas de respect, mais adresse-leur des paroles affectueuses !
"ton père et ta mère" en arabe c'est écrit walidayn : parents
وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا
mais dans la sunna on trouve que le prophète donne plus de préférence a la maman sur la papa ? n'es pas ?
pourquoi ?? es une preuve de contradiction avec le coran ?
pensez y bien avant de lire la suite
.
.
.
.
.
.
.
(les gens qui sont contre la sunna peuvent dire youpii ?) non pas du tout
c'est pas claire dans les traductions des versets en français mais je vait essayer d'etre claire quand mm donc je demande plus d'attention quand il s'agit de non arabophone ou bien je suis la pour les questions ...
tout est dans les choix des mots parents en arabe
y on a deux walidayn ou abawayn
le mot walidayn a pour racine le mot naissance wilada et abawayn c pour dire parent qui viens de pére non pas marent c'est pareil en français que l'arabe y a pas omawayn la aussi
du coup le mot walidayn c'est mère et père car c'est la maman qui fait la naissance et non pas le pére qui es seulement ajouté pour dire les deux
et abawayn c'est pére et mére car le mot ab : c'est pére
dans les versets ou dieu nous ordonne d'être bon ou prié dieu pour eux ils dit walidayn qu'on peut dire c'est Mère et Père
exemple plus claire
ووصينا الانسان بوالديه حملته امه وهنا على وهن
Nous avons recommandé à l'homme d'être bienveillant envers son père et sa mère. Sa mère le porte dans la douleur et le met au monde dans la douleur.
la traduction devrai avancé la mère avant père
comme ça : bienveillant envers sa mère et son père
ce n'es pas question de sexe mais c'est sa le mot walidayn ici
dans autre verset comme par exemple celui de l'héritage le pére hérite plus que son fils il a dit le mot abawayn (pére et mére)
ou bien l'histoire de sidna youcef
il a commencé par père et mère car le père doit être le chef
ورفع ابويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا ابت هذا تاويل رؤياي
donc le prophète mohamed qu'on il a donné plus d'importance a la maman il été entrain de suivre le coran ou guidé par son seigneur ...
une autre preuve qui se compte pour la sunna de notre bien aimé prophète sala allaho 3alayhi wasalam
Commentaire