Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
evidemment que beaucoup se sont installés ailleurs qu'au Maroc, mais l'écrasante majorité est venue au Maroc, ..
Indépendament de l'imprécision historique Tu ne trouve pas qu'il y'a une légére contradiction ..?
du fait de la promiscuité familliale, culturelle, géographique, religieuse, politique...
je ne savais pas que habitants des autres villes maghrébines de l'époque Hors maroc actuel étaient de culture scandinave , de religion protestante et de couleur politique socio démocrate !!
je comprends maintenant pourquoi les morisques se sont arrétés au poste frontiéres des deux ânes ...
méme ceux qui étaient évacués par les Rais algérois ou tunisois ont du demandé à étre débarqué à Oujda ...
Le sultan nasride est ainsi venu avec toute sa famille à Fès, de même pour les cours des tayfa déchue qui se sont toute réfugiée au Maroc.
..le reflux andalous au maghreb a commencé au 12 éme siécle et à duré jusqu'au début 17 éme siecle bien aprés la reconquista ..
Même que des andalous berberes, ont retrouvés leur cousins lointains et se sont reberberisés )) incroyable mais ça reste à prouver.
sauf qu'il faut s'interroger sur quels andalous berberes ? il y'en a eu tellement à travers les époques ..
Dernière modification par xenon, 20 octobre 2011, 11h04.
ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)
il veut nous dire que ceux qui ont conquit la péninsule ibérique étaient des marocains, donc naturellement aprés la chute de l'andalusie logiquement ils retournent a leur patrie mère!!
ce qui signifie aussi, que l'héritage andalous est plutôt marocain , personne d'autre ne peut s'identifier a lui sauf eux
dernièrement j'ai vu une émission, ou un marocain de tanger a constantine a dit qu'il est venu pour voir le "oud elarbi", un "oud" qui n'existe qu'a constantine et tunis, il a dit comme ce "oud" est d'origine andalouse, même s'il existe pas au maroc, il veut le faire renaitre
je trouve bien ce que cet homme essai de faire, mais j'aime pas les arrières pensées qui a derrière ça, des idées qui ressemblent a ceux de baidaoui!!!
bref retournat au sujet donc:
obama n'est pas américain
sarkozy n'est pas français
le premier president syrien (d'origine algérienne) n'est pas syrien
la famille royale d'egypte n'est pas egyptienne (d'origine albannaise)
la famille royale anglaise, ne l'est pas , elle a des origines germanique
et biensur moulahem n'est pas marocain, il a des origines saoudiennes
Dernière modification par naw08, 20 octobre 2011, 13h15.
abou el bakaa arroundi, grand poète andalous a écrit le fameux poème rithâ'a al andalous, l'a écrit pour la cour mérinide, et a exagéré le ton dramatique pour justifier les actions mérinides contre les castillans. c'était au 13è siècle.
Il vivait à Algesiras, et s'est rendu célèbre aussi à l'époque comme étant un poète d'éloge aux mérinides.
sa vie a été décrite par un certain abdel malek el mourrakouchi; un compatriote
Les cité d'Algérie étaient rares et petite (Alger n'était pas plus grande que Oujda..) et à l'époque Tlemçen était marocaine.
Ce sont les turcs qui l'ont arraché au giron marocain.
Dans les prospectus d’histoire, made in Maroc.
C'est comme cette croyance populaire qui est encrée chez vous, concernant votre roi.
Il n'y a que vous, pour croire que votre berger est un descendant du prophète.
ESTE ESTUDIO HA SIDO PUBLICADO POR EL PROFESOR TETUANI MOHAMMAD IBN AZZUZ HAKIM. HEMOS RESPETADO LA LITERALIDAD POR LO QUE PUEDEN ENCONTRAR ALGUNAS FALTAS EN LA REDACCION; SI BIEN ESTE PROFESOR HABLA CORRECTAMENTE CASTELLANO, NO ES SU LENGUA DE EXPRESION HABITUAL. EN EL TRABAJO ORIGINAL FIGURAN TODOS LOS APELLIDOS ESCRITOS EN GRAFIA ARABE-ANDALUSI Y EN CASTELLANO, OBVIAMENTE HEMOS SUPRIMIDO LOS ESCRITOS EN ALIFATO ARABE.
No todo el mundo sabe que el uso de los apellidos en Marruecos era privativo de las familias de alcurnia y habitantes de las grandes ciudades, hasta que la llegada en masa de los musulmanes andaluces lo generalizó entre las familias de todas las capas sociales de las ciudades que áquellos fundaron o escogieron para su nueva residencia en tierras marroquíes. En efecto, en las ciudades de origen andalusí, como Tetuán o Chauen, el uso del apellido por las familias oriundas de Al-Andalus incitó a las familias que, procedentes de otras regiones marroquíes venían a establecerse en ellas, a adoptar un apellido, de modo que llegó un momento en que no había en ambas ciudades familia alguna que no tuviera un apellido propio.
Y si decimos que esta circunstancia era debida al influjo andalusí, es porque en las demás ciudades marroquíes, salvo raras excepciones dadas en Fez, Rabat y Salé, eran pocas las familias que tenían un apellido, hasta el régimen del protectorado, con la imposición del estado civil, obligó a todas a tomar uno.
Aún así, Tetuán continúo siendo la ciudad marroquí donde no hubo nunca una familia que no tuviera apellido propio, ya que las familias que venían a establecerse en ella y no lo tenían, estaban obligadas a inventarlo, y esta es la razón por la que la “Fundación Abdeljalak Torres”, me confió la tarea de confeccionar un nomenclator de los apellidos de todas las familias que han vivido en Tetuán después de su última restauración a raíz de la Caida y conquista de Granada en 1.492 hasta mediados de este siglo.
Dicho nomenclator comprende un total de 1.480 apellidos y para su confección me he valido de las fuentes siguientes:
a) Un manuscrito tetuaní de autor anónimo que comprende la lista de 895 apellidos tetuaníes, entre ellos 304 de origen andaluz. No tiene título ni fecha.
b) El manuscrito del alfaquí Sidi Ahmed Al-Rahúni, compuesto el año 1.925 y que lleva anotaciones del autor hasta el año 1.946; contiene 961 pellidos, entre ellos 285 de origen andaluz.
c) Otro manuscrito del mismo autor, sin título ni fecha, aunque tenemos por seguro que fue compuesto después del año 1.925, comprendiendo 1.310 apellidos, de ellos 328 de origen andaluz.
d) Un manuscrito de Guillermo Rittwagen, sin título y sin fecha comprendiendo 430 apellidos, de ellos 61 de origen andaluz.
e) Un estudio hecho por la Delegación de Asuntos Indígenas dependiente de la Alta Comisaría del Estado español en Marruecos en Tetuán el año 1.940 y que lleva por título “Apellidos tetuaníes” comprendiendo 1.247 apellidos, de ellos 214 de origen andaluz.
f) Una lista de apellidos tetuaníes publicada por el alfaquí Sidi Mohammad Daud en 1.958 y que comprende 1.236 apellidos sin especificar los de origen andaluz.
g) Un nomenclator del profesor Abdelwahhab Ibn Mansur (Rabat 1.972) que comprende 4.450 apellidos marroquíes, entre ellos 1050 tetuaníes.
Como el nomenclator compuesto por mí se publicará en árabe, he creido que sería de interés para el lector en castellano la publicación de un nomenclator especial que contenga sólo los apellidos tetuaníes de origen andaluz, cuyo número se eleva a 365, de los cuales sólo he podido identificar con los apellidos andaluces actualmente en uso o con algunos toponónimos andaluces 246 apellidos, quedando sin identificar 119.
A continuación doy la lista de los apellidos o toponónimos andaluces identificados por mí, clasificados por orden alfabético en castellano.
Traduction google :
Cet article a été publié dans le Journal AWRAQ (Documents), pages 101-121, tome IX. Madrid, que publie l'Agence espagnole de coopération internationale, donc pas soupçonnés de nationalisme andalou. Espérons que les intellectuels andalous passer un certain temps et la sagesse de nous étudier, que nous regardons un peu moins le nombril.
Al-Mansur Château Morón.
Secrétaire du forum ABEN HUMEYA
Présentation
Cette étude a été publiée par le professeurttétouanais Mohammed Ibn Azzuz Hakim. Nous avons respecté le texte original, vous pourrez donc trouver des fautes d'orthographe. Bien que ce professeur PARLE CASTILLAN CORRECTEMENT, ce n'est pas sa langue habituelle d'expression. Dans l'oeuvre originale les noms de famille apparaissent en langue arabe/andalouse DANS tous écrits en DERNIER CASTILLAN arabo-andalouse et castillan, nous avons évidemment supprimé ceux écrits en caractères arabes.
Peu de personnes savent que l'utilisation des noms de famille au Maroc se retrouvait uniquement pour les familles de rang et les habitants des grandes villes, jusqu'à l'arrivée en masse des familles andalouses musulmane répandue parmi toutes les classes sociales des villes fondée ou ceux qui sont choisis pour leur nouvelle maison en terre marocaine. En effet, dans les villes andalouses d'origine, telles que Tétouan et Chefchaouen, l'utilisation du nom de famille des familles autochtones d'Al-Andalus invité les familles, les Marocains originaires d'autres régions venus s'installer en eux, d'adopter un patronyme, Alors il vint un temps où il y avait toute famille dans les deux villes qui n'avaient pas de nom propre.
Et si nous disons que cette circonstance était due à l'influence andalouse est parce que dans d'autres villes marocaines, à quelques exceptions près donnés à Fès, Rabat et Salé ont été quelques familles qui avaient un patronyme, le régime de protectorat, avec l'imposition de état matrimonial, les forçant tous à en prendre un.
Pourtant, il reste la ville marocaine de Tétouan où il n'a jamais été une famille qui n'avait pas de nom lui-même, que les familles qui viennent s'installer là-bas et n'a pas, ont été obligés d'inventer, et c'est la raison pour laquelle la fondation "Abdeljalak Torres", a confié la tâche de dresser un répertoire des noms de famille de toutes les familles qui ont vécu à Tétouan après sa dernière restauration dans le sillage de la chute et la conquête de Grenade en 1492 jusqu'au milieu de ce siècle.
Ce répertoire toponymique comprend un total de 1480 noms et de les faire, j'ai utilisé les sources suivantes:
a) Un manuscrit anonyme Tétouan, y compris la liste des 895 noms de Tétouan, dont 304 d'origine andalouse. Il n'a pas de titre ou par date.
b) Le manuscrit de la faqih Sidi Ahmed Al-Rahúni, faite l'année 1925 et prend note de l'auteur jusqu'à l'année 1946, contient 961 boulettes, dont 285 d'origine andalouse.
c) Un autre manuscrit du même auteur, aucun titre ou la date, mais nous assurer que fut composé après l'année 1925, comprenant 1310 noms, dont 328 d'origine andalouse.
d) Un manuscrit de William Rittwagen, sans titre et sans date comprenant 430 noms, dont 61 d'origine andalouse.
e) Une étude réalisée par la Délégation des Affaires indiennes attaché à la Haute Commission de l'espagnol au Maroc à Tétouan de l'année 1940 et intitulé «Tétouan Dernière» comprenant 1247 noms, dont 214 d'origine andalouse.
f) Une liste de noms publiée par le faqih Mohammad Daud Tétouan Sidi en 1958 et comprend 1236 sans spécifier les noms d'origine andalouse.
g) Un Répertoire toponymique du professeur Mansour Ibn Abdelwahhab (Rabat 1972) comprenant 4450 noms de Marocains, y compris Tétouan 1050.
Comme composé par moi gazetteer publié en arabe, j'ai pensé qu'il serait intéressant pour le lecteur en castillan à la publication d'une nomenclature particulière ne contient que les noms des andalous d'origine Tétouan, dont le nombre s'élève à 365, dont seulement ont capable d'identifier les noms actuellement en usage ou Andalous toponónimos andalouse quelque 246 noms, 119 n'a pas été identifié.
Ci-dessous la liste des noms ou toponónimos andalouse identifié par moi, dans l'ordre alphabétique en castillan.
Il est à noter que le nombre de familles portant le nom de Tétouan andalouse était de 365, dont 258 ont disparu, la plupart d'entre eux pendant la peste qui a ravagé l'année Tétouan 1088 AH, 1677 chrétiens de numérotation ne pas être actuellement plus de 107 familles, parmi lesquelles le restaurateur de la ville.
Ben Naw excuse moi mais aux dernières nouvelles tlemçen était une ville marocaine, notamment développée sous les mérinides, jusqu'a l'arrivée des turcs.
Les alaouites ont tenté de la récupérer sans y parvenir.
lixus personne ici ne nie qui a eu émigration andalouse vers le maroc, plus que tout autre pays mais c'est baidaoui et quelques uns de ses semblables qui sont entrain de nier ou mieux minimiser la chose quand il s'agit de l'algérie
vrai ou faut, j'avais lu que les marocains d'origine andalouse représentent 15% et en algérie 10%, balek c'est plus chez vous et moins chez nous, personnellement je m'en fou, mais je viens de découvrir que c'est plutôt un enjeux historique et culturelle chez certain de tes compatriotes
les andalous sont a l'origine des marocains, ils sont retourné au maroc, leur civilisation et héritage sont marocains
Ben Naw excuse moi mais aux dernières nouvelles tlemçen était une ville marocaine, notamment développée sous les mérinides, jusqu'a l'arrivée des turcs.
Les alaouites ont tenté de la récupérer sans y parvenir.
dernières nouvelles chez toi !! excuse moi, tu racontes n'importe quoi!!!
tlemcen était zianide (la capitale1235-1556) ,comme la plupart de l'ouest algérien avant de faire partie de la régence d'alger (algérie), et donc entrer dans de l'empire ottoman, sur la demande de sa population apres la trahison de son dernier roi Abu Hammu III, qui s'est allie aux espagnols
Dernière modification par naw08, 20 octobre 2011, 14h30.
En Algérie les nom d'origine turc sont beaucoup plus nombreux que les nom d'origine andalouse.
Et si on additionne ces deux origine elle reste infime par rapport à la population algérienne. Moins de 1%
Sinon l'Histoire made in DRS merci, on corrige wikipedia et ont se crée une identité.
Commentaire