![](https://scontent-mad1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/1001417_10152058847746655_1932701422_n.jpg?oh=18829a5106c0d699d485700cfd7702cc&oe=5ADCBE0D)
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Deb elghar ya gharghar !qui se souvient ?
Réduire
X
-
Digital
Pourtant , Les kabyles connaissent tchiw tchiw
Je suis tombée sur ce texte
C’était Ça mais en kabyle
Ce jeu fait référence à l’histoire de l’œuf qui n’est pas mangé par celui qui l’a pondu. On y joue pour faire rire les enfants. Certains l’appellent « L’œuf de Mère-grand ».
Voici comment on y joue : la mère tient la menotte de son fils avec sa main gauche ; elle lui demande de bien déplier ses cinq doigts. Elle commence alors à lui replier les doigts un par un avec sa main droite. Elle raconte, pour chaque doigt, ce qui lui est arrivé et ce qu’il a fait ; en commençant par le petit doigt, elle dit :
« Voici mon histoire à propos de l’œuf de Mère-grand :
Celui-ci l’a trouvé
Celui-ci l’a fait cuire
Celui-ci l’a écaillé
Celui-ci l’a mangé
Celui-ci a dit : Mère-grand, où est ma part ?
Et elle répond alors :
Ta part est dans une cavité
La cavité est sous l’épaule
Approche-t-en doucement, doucement...
Et voilà, guili-guili ! »
Quand la maman commence à dire « Approche-t-en doucement, doucement », elle déplace ses doigts sur le petit bras de son enfant ; cela chatouille l’enfant qui rit et quand elle arrive près de l’épaule, elle le chatouille sous l’aisselle ; alors l’enfant éclate de rire et rit jusqu’à ce qu’elle le lâche.
5Si la maman veut le chatouiller dans le cou, à la question : « Mère-grand, où est ma part ? », elle répond :
« Ta part est posée dans la louche
Un rat est venu et l’a emportée
Il s’est sauvé jusqu’au toit et l’a posée
Le voilà, le voilà dans la poutre maîtresse, oh il l’a emportée ! »
Quand l’enfant lève sa petite tête pour regarder (vers la poutre maîtresse du toit), la maman le chatouille dans le cou.Dernière modification par sabahe, 12 février 2018, 11h30.
Commentaire
-
Coucou tout le monde !
chez nous, c'était une autre version. C'était : "Deb El far, ya haffar ! ... Deb El far, ya haffar ! ... etc... oeilfermé
... ed'khel lel ghar !!"
ha ha ha !Dernière modification par Pomaria, 12 février 2018, 16h03.Lorsque vous changez votre manière de voir les choses, les choses que vous voyez changent !
Ne cédez donc plus à la tentation de victimisation, si vous voulez êtes l’acteur principal de votre vie.
Commentaire
-
Oui phileas
Les adultes nous pinçaient nos petites mains , qui devenaient toutes rouges , puis nous faisaient rire en nous chatouillant à la fin
Pomaria
Chaque région avait sa version
Molker
Oui ça parlait de moutons aussi
On disait «* Yemma jida andalathen izamaren ?
Commentaire
-
Hi All
La version que je connais est similaire a celle citee par Pomaria.
Tout en simulant la marche assez lente avec l'index et le majeure comme illustre dans le dessin, on dit:
deb e'nemla (fourmi) deb l'far, ya ha'ffar, deb r'djilatek fi l'ghar (on repete 3 ou 4 fois), et une fois arrive a l'epaule on finit par degh degh degh degh en chatouillant l'enfant sous l'aisselle. :-)
L'enfant dessine, yaw redj'lou bala bes'lamtou. :-)It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain
Commentaire
-
Hello everyone
Et la version du côté de chez moi, c'est :
Debb el-far, ya gherghar
Djet ennemla tedkhol f-elghar
Ta7et f-ennar
Et c'est à ce moment qu'on arrive à l'aisselle pour chatouiller le petit chérubin qui s'esclaffe à n'en plus finir et même en redemande ...Fortuna nimium quem fovet, stultum facit.
Commentaire
-
Bonjour
deb e'nemla (fourmi) deb l'far, ya ha'ffar, deb r'djilatek fi l'ghar (on repete 3 ou 4 fois), et une fois arrive a l'epaule on finit par degh degh degh degh en chatouillant l'enfant sous l'aisselle. :-)
Commentaire
-
Molker
hdegh elbegh ,elkhamsine bousegsine ....Après ça parle de loup ,de bergers ,de moutons ,j'ai oublié le reste ......
Commentaire
Commentaire