Le dialecte tunisien à dominante arabe regroupe des mots issus des langues amazighes
aarboucha : comprimé d’ebrech écraser, réduire en poudre
aaggoun : muet
aalouch (pl. aalalalech) : mouton
amrar (mrar) : corde
aqelmun (guelmouna) : capuchon
babbouch : escargot
barkous : vieux mouton
barnous : d’avernus le bournous
chlaghem : moustache
chmata : garnement
dofhfa : stupide, naïf
douhh : berceau
farzit : cigale
fallous : poussin
fakroun : tortue
farfattou : papillon
farzazzou : bourdon
fazghoul : enfant
gaalallou, grallou : cafard
ghoufa : chevelu
guerjouma : gorge
guirsene : glace
ghounjeya : cuillère
iguermech : croquer
jaghghali, jghal : variété d’oiseau
joghlal : coquillage
kanalo : canari
kosksi : couscous
lmous : couteau
mkrachred : frisé
mimmi : bébé
msattek : stupide
mtaktek : fou, toqué
srima : bride
tablatt : datte
tata : caméléon
yedahness : faire des câlins
yeddahmek : marcher longuement
yifaraass : fout le bordel
yikhanteb : qui écrit n’importe quoi
yetbagness : se payer la tête de quelqu’un
yiqesser : bavarder
yeqardech : carder
sardouk : le coq
zawech : canari
zarzouma : lézard
zoghlal : petits poissons
zont(a) : nu(e)
zrudya : carotte
aarboucha : comprimé d’ebrech écraser, réduire en poudre
aaggoun : muet
aalouch (pl. aalalalech) : mouton
amrar (mrar) : corde
aqelmun (guelmouna) : capuchon
babbouch : escargot
barkous : vieux mouton
barnous : d’avernus le bournous
chlaghem : moustache
chmata : garnement
dofhfa : stupide, naïf
douhh : berceau
farzit : cigale
fallous : poussin
fakroun : tortue
farfattou : papillon
farzazzou : bourdon
fazghoul : enfant
gaalallou, grallou : cafard
ghoufa : chevelu
guerjouma : gorge
guirsene : glace
ghounjeya : cuillère
iguermech : croquer
jaghghali, jghal : variété d’oiseau
joghlal : coquillage
kanalo : canari
kosksi : couscous
lmous : couteau
mkrachred : frisé
mimmi : bébé
msattek : stupide
mtaktek : fou, toqué
srima : bride
tablatt : datte
tata : caméléon
yedahness : faire des câlins
yeddahmek : marcher longuement
yifaraass : fout le bordel
yikhanteb : qui écrit n’importe quoi
yetbagness : se payer la tête de quelqu’un
yiqesser : bavarder
yeqardech : carder
sardouk : le coq
zawech : canari
zarzouma : lézard
zoghlal : petits poissons
zont(a) : nu(e)
zrudya : carotte
Commentaire