Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Langue punique (Carthage et Numidie)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Parmi les anciennes pierres puniques qui ont su résister à la démolition romaine et aux anciens récupérateurs de pierres pour un nouveau usage , c'est les pierres tombales...

    Donc, c'est des pierres qu'on trouve entassées dans les site archéologiques un peu partout...

    Il suffit de prendre la liste des équivalences entre les alphabets (Punique/Latin ou Arabe) et on peut lire les inscriptions suivantes partout :
    - QBR "Nom" BN "Nom" ... (tombeau de Nom fils de Nom)
    - QBR ABD .... BN ABD .... (tombeau de l'esclave .... fils de l'esclave ....)

    A moins que les Arabes sont aussi des phéniciens..., je ne trouve pas d'explications ....

    Commentaire


    • #17
      Une liste de mots que j'ai trouvé sur le site des juifs Tunisiens (Herissa).

      Cette liste (si elle est authentique à 100%) ne laisse plus de place aux doutes.

      Les Maghrébins parlent, en majorité, une langue commune, la darija ou derji. Cet ensemble de parlers populaires est appelé maghribi par les linguistes, ou langue maghribia ou maghrébia.

      Dans ce qui suit, nous allons nous intéresser tout particulièrement à un lexique punique traduit en français et en maghrébi. En examinant cette liste de mots puniques, nous constatons la parenté, et même parfois l’identité, des mots dans les trois langues : punique, maghrébia, arabe. On remarquera aussi que plusieurs termes puniques se retrouvent dans la maghrébia actuelle parlée dans nos campagnes. Les mots puniques sont souvent exactement les mêmes que nous utilisons aujourd'hui. Plusieurs siècles plus tard, la langue arabe reprendra les mêmes mots.


      Cet aspect linguistique explique pourquoi « l’arabisation » de la Numidie s’est faite rapidement et facilement. En fait d'arabisation, les populations punico-berbère des villes et des côtes parlaient déjà le Maghrébi, une langue très proche de l'arabe, car ces deux langues sont issues d'une même souche : la langue phénicienne, branche majeure de la famille sémitique. On connaît les fameux exemples : Utique signifie, عتيقة, Carthage قريةحداش , Qariat Haddach ou Qaria Haditha (Cité nouvelle).

      Le lexique suivant vient d’un dictionnaire sur Internet :http://www.canaanite.org/dictionary/. Nous y avons remplacé l’anglais par le français. En rouge, figure le mot punique, translittéré (ré-écrit) en caractères latins.

      A travers (عبر) XBR, Prononcé, "Xabr", "عبر"

      Abondance ( وَفْرَة) : CBX, Prononcé «Cabax » ; « شبع » ; PQT, Prononcé « Paqta;بقتا » avec P;

      Adam ( آدم) ` DM, Prononcé "Êdem", Le premier homme

      Adjacent (مُتَاخِم , مُتَّصِل) ` ṠL, Prononcé "Aṡl", "أصل" Synonyme: Mitoyen, Proche, Limitrophe

      Adroit, Fin (ماهر) MHR, Prononcé "Mehir", "ماهر"

      Affable, gentil (رَحُوم, حنون) HNN, Prononcé "hanoun", "حنون"

      Agrandir (كَبُرَ , وسع) RhB, Prononcé "Rahab", "رحب"



      Aide (مُسَاعَدَة , مُعَاوَنَة) XZR, Prononcé "Xazar", "عازر"

      Aider (ساعَدَ , سانَدَ , عاوَنَ) XZR, Prononcé "Xazar", "عازر") XZRT, Prononcé "Xezrat", "عزرت"

      Aller (إذهب، إنصرف) RḢ, Prononcé "Rouh", "رح"

      Allumeur de lampe (المضيء) MQDh, Prononcé "Miqdeh", "مقدح"

      Amour (حب) ḢHB, Prononcé "Hob", "حب"

      Amoureux (مُحَبّ , حَبِيب) MHB, Prononcé "Mouhib", "محب"

      Ancêtre (أَسْلاف , جَدّ , جَدٌّ أَعْلَى , سَلَف) `B, Prononcé "Ab", "أب" . Voir aussi : Père

      Ancien, Vieux (قديم) QDM, Prononcé "Qadiim", "قديم"

      Argent (فضة) KSP, Prononcé "Kesep", "كساب", avec P non B à la fin

      Autel (مذبح) MZBḢ, Prononcé "Mazbaḣ", "Mazba", "مزبح"

      Barbe (لِحْيَة) ZQN, Prononcé "Zaqn", "زقن", devient menton en arabe

      Bataille (حَرْب , مَعْرَكَة) MLḢMT, Prononcé "Malḣamit", "ملحمت"

      Bâtir (أَشَادَ , أَقَامَ , أَنْشَأَ , بَنَى) BNY, Prononcé "Bini", "بني"

      Bâtir, ériger (أَشَادَ , أَقَامَ , أَنْشَأَ , بَنَى) BNY, Prononcé "Bini", "بني" ; NsB, Prononcé "Nasab", "نصب"

      Bélier (الْوَعِل , أيل) `YL, Prononcé "Ayyil", "أيل" YBL, Prononcé "Yibil", "يبل"

      Bénédiction (بركة) BRKT, Prononcé "Barkêt", "بركات" ; NXMT, Prononcé "Nixmet", "نعمت"

      Bénir (بارك) BRK, Prononcé "Birek", "بى رك"

      Blanc (أَبْيَض) LBN, Prononcé "Laban", "لبن"

      Bon (جيد) MNH, Prononcé "Mniih", "منيح"

      Bouclier (مِجَنّ , دِرْع) MJN, Prononcé "Mjann", "مجن"

      Bouger (تحرك) RGL, Prononcé "Rajal", "رجل"

      Bovins (ماشِيَة, بقر) BQR, Prononcé "Baqar", "بقر",

      Bras ( يَد) YD, Prononcé "Yed", "يد"

      Cadeau (هَدِيَّة, بركة) BRK, Prononcé "Barky", "بركي"

      Cent (مئة) M`T, Prononcé "Mi`at", "مئة"

      Chaque, tout (كل) KL, Prononcé "Kil", "كل"

      Chaque, Tout, Tous : (كل) KL, Prononcé "Kil", "كل"

      Charpentier (نجار) NGR, Prononcé "Nujjar", "نجار"



      Charrette (مَرْكَبَة, عَرَبَة) XGLT, Prononcé "Xajlit", "عجلت"

      Chèvre (جدي) GD, Prononcé "Jady", "جدي" XZ, Prononcé "Xazzi", "عزي"

      Chien (كلب) KLB, Prononcé "Kalb", "كلب"

      Cisaille (tondre) (جَزَّ , جَلَمَ) JLM, Prononcé "Jalam", "جلم"

      Clan (أُسْرَة, أَهْل , عَشِيرَة) DR, Prononcé "Dar", "دار"

      Clôturer, ceinturer ( حَصَرَ , حَظَرَ, أَحَاطَ بِـ) ḢGR, Prononcé "Hajr", "حجر" ; ḢHSR, Prononcé "Ḣaṡr", "حصر"

      Coeur ( صَمِيم , لُبّ , نَوَاة , فُؤَاد , قَلْب) LB, Prononcé "Lib", "لب"

      Colonne ( عَمُود) XMD, Prononcé "Xamud", "عمود"

      Comme (مَثَل , كما) KM, Prononcé "Kama", "كما"

      Compatriote (مُوَاطِنُ) BN XM, Prononcé "Bin Xam", "بن عم"

      Comptable ( محاسب) MḢCB, Prononcé « Mḣecib;محاشب »

      Confisquer (صادَرَ) GZL, Prononcé "Jazal", "جزل"

      Consacrer (قَدَّسَ , كَرَّسَ) QDC, Prononcé "Qaddach", "قدش"

      Consommer (أكل) `KL, Prononcé "Akal", "أكل"

      Coût (ثَمَن , سِعْر) "TMN", Prononcé "Taman", "تمن"

      Courtier (سمسار , وَسِيط) SRSR, Prononcé "Soursar", "سرسار"

      Couverture (كَسَا) KSY, Prononcé "Kisi", "كسي"

      Creuser (نَقَبَ) NQB, Prononcé "Naqab", "نقب"

      Cuisine (مطبخ) MTBKh, Prononcé "Matbakh", "مطبح"

      Cumin (كمون) KMN, Prononcé "Kammun", "كمون"

      Dans (في) B, Prononcé "B", "ب"

      De (la part de) : (من) BD, Prononcé, "Bid", "بد" MN, Prononcé "Min", "من"

      Déesse (إلهة) `LT, Prononcé "Iylit", "إيلة"

      Delivrer (أَوْصَلَ) CLM, Prononcé "Chellem", "شلم"

      Demander (سَأَلَ , طَلَبَ) ‘RC, Prononcé "Erec", "ارش" ; C`L, Prononcé "Ca`al", "شأل"

      Dérangement (إِرْباك , إِزْعاج , إِقْلاق) XKRT, Prononcé "Xakrate", "عكرت"



      Descendre, revenir (هَوَى , وَقَعَ , نزل) YRD, Prononcé "Yered", "يرد"

      Détruire (أبد, يبيد, يدمر ) ; BD, Prononcé "Abed", "أبد"

      Dévaster (أبد, يبيد, يدمر) ; BD , Prononcé "Abed", "أبد"

      Dieu ( اله) `L, Prononcé "Iil”, "ايل"

      Dire (يقول) `MR, Prononcé "Amr", "امر" DBR, Prononcé "Dabar", "دبر"

      Dos (ظهر) ṠHR, Prononcé "Ṡohr", "صهر"

      Eau (ماء) MM, Prononcé "Miim", "ميم"

      Ecrire ( خَطَّ, كَتَبَ) ḢṪ, Prononcé "Ḣaṫṫ", "حط" ◊ (������) KTB, Prononcé "Katab", "كتب"

      Ecriture ( كِتَابَة) KTBT, Prononcé "Ktebit", "كتابت" See also: Letter

      Effacer ( مَحَى , مَسَحَ) MhY, Prononcé "محي", ou MhQ, Prononcé "محق"

      égorger (ذبح) TBH , Prononcé "Ṫabaḣ", "طبح" See also: Slaughter

      Égorger, massacrer (ذبح) ṪTBhḢ, Prononcé ṪTabehḣ, طبح . Voir aussi Boucher

      Emprisonnement (مَلْجَأ ,حرز) ḢHRZ, Prononcé "Hirz", "حرز"

      Endroit (مكان، مقام) MQM, Prononcé "Maqam", "مقام"

      Enfant (فَتًى, ولد) YLD, Prononcé "Yalad", "يلد"

      Entend (سَمِعَ) CMX, Prononcé "Cmax", "شمع"

      Epouse ( عَقيلَة , قَرِينَة , زَوْجَة) `CT, Prononcé "Ecta", "إشت" See also: Woman

      ère, époque (دَوْر , دَوْرَة , زَمَان , زَمَن , طَوْر, وقت) DR, Prononcé "Dor", "دور"

      Et (و) W, Prononcé "Ww", "و"

      Être (le verbe "être") (كان) KN, Prononcé "Ken", "كان"

      Excellent (ممتاز) NXM, Prononcé "Naxxum", "نعوم"

      Family (أُسْرَة, أَهْل , عائِلَة) `HL Prononcé "Ahel", "أَهْل" ; `ZRT, Prononcé "ozrat", "أزرة",

      Fantassin (الجُنُودُ المُشاة) DRK, Prononcé "Darak", "درك"

      Commentaire


      • #18
        Suite :

        Femme ( سَيِّدة , اِمْرَأَة) `CT, Promounced, "Ecta", "إشت"

        Ferme (مزرعة) MZRX, Prononcé "Mazrax", "مزرع"

        Filiation (بنين) BNM, Prononcé "Baniim", "بنيم"

        Fille (اِبْنَة , بِنْت) BT, Prononcé "Bitt", "بت"

        Fils (اِبْن) BN, Prononcé "Bin", "بْن"

        Forteresse (حِصْن , قَلْعَة , مَعْقِل) ḢMT, Prononcé "hamet", "حامات" ḢMYT, Prononcé “Hemyet", "حاميات"

        Fortune, Richesse (ثَرْوَة) `NM, Prononcé "Anim", "أنيم"

        Frère ( أخ) `Ḣ, Prononcé "Akh" "أح"

        Gardien, Protecteur (القيم) XRB, Prononcé "Xurrab", "عراب"

        Grand (كبير) KBR, Prononcé "Kbiir", "كبير"

        Grand (قدير, عظيم) `DR, Prononcé "Adiir" "أدير"

        Grand pére (أب قدير) “`B `DR", Prononcé "Ab Adiir", "أب أدير"

        Groupe (ثُلَّة , جَمَاعَة) ṠSRB, Prononcé "Sourby:, "صربي"

        Guérir (أَبْرَأَ , أَسَا , أَسَى , أَلْأَمَ , أَنْقَهَ , بَلْسَمَ , داوَى , شَفَى) `SY, Prononcé "Isi", "إيسي"

        Guérir (شَفَى) RP`, Prononcé "Rapa`", "ربأ"

        Guerre (حَرْب , مَعْرَكَة) MLḢMT, Prononcé "Malhamet", "ملحمت"

        Guerrier (مُحَارِب , مُقَاتِل) JBR, Prononcé "Jabbur", "جبور"

        Habit (كَسَا) KSY, Prononcé "Kisy", "كسي"

        Homme (إِنْسِيّ , اِبْنُ آدَم) `DM, Prononcé "Edam", "إدام" GBR, Prononcé "Jeber", "جابر"

        Huile (زَيْت) CMN, Prononcé "Chamn", "شمن"

        Humain (إنسان) `DM, Prononcé "Edam", "إدام"

        Ici (هنا) HN, Prononcé "Han", "هان"

        Immeuble (بِنَاء, مبنى) BN, Prononcé "Bena", "بنا" ; MBNT, Prononcé "Mebnet", "مبنت" ; MQR, Prononcé "Maqarr", "مقر"

        Inscrire, graver (حَفَرَ , خَطَّ , نَقَشَ) RCM, Prononcé "Racam", "رشم"



        Intacte (سليم , سَوِيّ , مَوْفُور) CLM, Prononcé "Chelim", "شالم"

        Jour (يوم) YM, Prononcé "Yawm", "يوم"

        Juste, Vertueux (صالِح , صِدِّيق , طاهِر) ṠSDQ, Prononcé "Siddiq", "صديق"

        Labour (حِرَاثَة , حَرْث) ḢRC, Prononcé "Harch", "حرش"

        Lait (حليب) ḢHLB, Prononcé "Haliib", "حليب"

        Langue (لسان) LCN, Prononcé "Lchen", "لشان"

        Lettre (حَرْف) KTBT, Prononcé "Ktebit", "كتابت"

        Lumière (نور) `R, Prononcé "Our", "أوور" QDh, Prononcé "Qadah", "قدح"

        Main ( يد) YD, Prononcé "Yad", "يد"

        Maison (بيت) BT, Prononcé "Bet", "يت"

        Manger (أكل) `KL, Prononcé "Akal", "أكل"

        Mer (بَحْر , خِضَمّ , يَمّ) YM, Prononcé "Yam", "يم"

        Mère ('M; أم) `M, Prononcé, "Imm", "إم"

        Mille (ألف) `ELP, Prononcé "Elep", "إلب"

        Moi (أنا) `N, Prononcé, "Ana", "أنا"

        Mort (موت) MT, Prononcé "Mot", "موت" Noter que « Mot » est aussi le Dieu de la mort

        Mot ( كلمة) `MR, Prononcé "Umer", "اومر"

        Mourir (مات) MT, Prononcé "Met", "مات"

        Mouton (خَرُوف , شَاة , ضَأْن , غَنَم) Ṡ`SN, Prononcé "Saa`n", "صأن"

        Mur (جِدَار , حائِط) JDR, Prononcé "Jdar", "جدار"

        Myrrh (المر) MR, Prononcé "Murr", "مر"

        Non (كلا) L`, Prononcé "La`" "لأ"

        Nous (نحن) NHN, Prononcé "Nihna", "نحن"

        Nouveau (جَدِيد , حديث) ḢHDC, Prononcé "Ḣadiic", "حديش"

        Nuit (ليل) LL, Prononcé "Leil", "ليل"

        Odeur, parfum (رائِحَة) RḢ, Prononcé "Rouh", "روح"

        Offre (منحة, تقدمة) MNHT, Prononcé "Minhat", "منحت"

        Oignon (بصل) BSL, Prononcé "Basal", "بصل"

        Oindre (دهن ,مسح) MCḢ, Prononcé "Macaḣ", "مشح"

        Olive (زَيْتُون) ZT, Prononcé "Zet", "زت"

        Orphelin (يَتِيم) YTM, Prononcé "Yatiim", "يتيم"

        Où , ( أين) `Y, Prononcé "Ay", "أيى"

        Ouvert (فتح) PTh, Prononcé "Patah", "بتح" (avec un P)

        Paire, Jumeaux (زَوْج) T`M, Prononcé "Ta`im" "تأم",

        Paix (أَمَان , سلام) CLM, Prononcé "Chalem", "شلام"

        Partir (رَحَلَ, برح) BRH, Prononcé "Berah", "برح"

        Passage (مسلك, معبر) MXBR, Prononcé "Maxbar", "معبر"

        Paternité (أُبُوَّة) `BT, Prononcé "Abat", "أبت"

        Pauvre (مسكين) MSKN, Prononcé "Maskiin", "مسكين"

        Père (أب) Prononcé comme en arabe

        Perturber (شَوَّشَ , عَكَّرَ) XKR, Prononcé "Xakkar", "عكر"

        Petit-fils (حَفِيد) BNBN, Prononcé « Bin bin »qui veut dire « fils de fils » "بن بن"

        Plant (بَتِيلَة , شَتْلَة) "CTL" Prononcé "Chatla", "شتلي"

        Plein (مَلَأَ) ML`, Prononcé "Mala`", "ملء"

        Possède (اِقْتَنَى , اِمْتَلَكَ) MLK, Prononcé "Malak", "ملك" See also: Own

        Poudre (مَسْحُوق , دُقَّة , ذَرُور , سَحِيق) DQ, Prononcé "Diq", "دق"

        Pour, afin de (ل) L, Prononcé "Lé", "ل"

        Premier-né (بكر) BKR, Prononcé "Beker", "بكر"

        Prêtre (KHN; كاهن) KHN, Prononcé "Kehin", "كاهن"

        Prêtresse (كاهنة) KHNT, Prononcé "Kehinit" "كاهنة"

        Procréer (enfanter) (نَسَلَ , وَلَدَ) YLD, Prononcé "Yolod", "يولد"

        Puissance (أَزْر , إِيَاد , بَأْس , جَبْر) JBRT, Prononcé "Jabrut", "جبروت" XZ, Prononcé "Xizz", "عز"

        Puissance, force (أَزْر , إِيَاد , بَأْس , جَبْر) GBRT, Prononcé "Jabrut", "جبروت"

        Pur (طاهر) ṪTHR, Prononcé "Taher", "طاهر"

        Purée (هَرِيسَة) BLL, Prononcé "Balal", "بلل"

        Quarante (أربعين) `RBXM, Prononcé "Arbxiim", "أربعيم"

        Quatre (أربعة) `RBX, Prononcé "Arbxa", "أربع"

        Qui ? ( مَنْ , الذي) `C, Prononcé "Ici", "إششي"

        Quitter (رَحَلَ) BRh, Prononcé "Berah", "بارح"

        Racine (جِذْر , عِرْق) "CRC" Prononcé "Ciric", "شرش"

        Raisin (كَرْم العِنَبِ) KRM, Prononcé "Karm", "كرم"

        Réalisation (إنجاز) XṠMT, Prononcé "Xiṡmat", "عصمت"

        Règne (حَكَمَ) MLK, Prononcé "Malak", "ملك"

        Rejeton خَلَف , ذُرِّيَّة, فَرْع , نَسْل) ZRX, Prononcé "Zarex", "زرع"

        Réparer (جَدَّدَ , حَدَّثَ) ḢHDC, Prononcé "Haddach", "حدش"

        Ressemblance (شبه, مثل) MCL, Prononcé "Michl", "مشل"

        Reste (ابقى) BQY, Prononcé as "Bqy", "بقي"

        Roi (ملك) ` MLK, Prononcé "Malik", "ملك"

        Roue ( دُولَاب , عَجَلَة) JLJL, Prononcé "Jiljol", "جلجل"

        Route (طَرِيق) DRK, Prononcé "Dariik", "دريك"

        Sacrifice (ذَبِيحَة , ضَحِيَّة) `ZRM, Prononcé "Izram", "إزرام" ZBh, Prononcé "Zabeh", "زبح"

        Sagesse ( حِكْمَة) ḢKMT, Prononcé "Ḣikmat", "حكمت"

        Saint (مُقَدَّس) QDC, Prononcé "Quddoc", "قدوش"

        Sanctuaire (مَقَام , مقْدِس , مَزَار) MQDC, Prononcé "Maqdach", "مقدش"

        Sang (دم) DM, Prononcé "Demm", "دم"

        Sans ( من دون) DL, Prononcé "Dool", "دوول"

        Savoir (عَرَفَ) YDX, Prononcé "Yidxe", "يدعي"

        Sceau, Cachet (خَتْم) ḢTM, Prononcé "Ḣatm", "حتم" ṪTBXT, Prononcé "Ṫabxat" "طبعت"

        Se lever (قام) QM, Prononcé "Qam", "قام"

        Se Souvenir (تَذَكَّرَ) YZKR, Prononcé "Yzkur", "يزكر"

        Semence, graine (بَذْر , بَذْرَة , بِزْرَة) ZRX, Prononcé "Zarex", "زرع"

        Sentir (sentiment) (تَحَسَّسَ , جَسَّ , حَسَّ , شَعَرَ) ḢhS, Prononcé "Hiss", "حس"

        Serviteur, Serveuse (خَادِمَةٌ) ` XBD, Prononcé "Xabd", "عبد"

        Si (إِذَا, إن) `M, Prononcé "Ima", "إم"

        Soeur (اخت) `ḢT, Prononcé "Ikht", "إحت"

        Soleil (شمس) CMC, Prononcé "Chamch", "شمش"

        Source (عَيْن) XN, Prononcé "Xayn", "عَيْن"

        Sous, Au-dessous de (تحت) "ThT", Prononcé "Taht" "تحت"

        Stèle funéraire (نصب تذكاري) NSB, Prononcé "Nasob", "نصب"

        Sur, Au-dessus (على) XL, Prononcé "Xl", "عل"

        Tampon (دَمَغَ , رَشَمَ , مَهَرَ) ṪBX, Prononcé "Tabax", "طبع"

        Tarif, honoraire, salaire (أَتْعاب , أَجْر , أُجْرَة) "`JRT", Prononcé "Ujrat", "اجرت"

        Tasse, coupe , calice (كأس) NBL, Prononcé "Nêbel", "نابل"

        Temps de (زَمَان) YM, Prononcé "Yawm", "يوم",

        Temps, Heure (دَوْر , دَوْرَة , زَمَان , زَمَن , طَوْر, وقت) DR, Prononcé "Dor", "دور"

        Terre (أرض) `RT, Prononcé "Ars" or "Erth" , "أرص"

        Tête (رَأْس) R`C, Prononcé "Ra`c", "رأش"

        Tigre (نِمْر) NMR, Prononcé "Nimr", "نمر"

        Tombe (قبر) QBR", Prononcé "Qabar", "قبر"

        Tout (كل) KL, Prononcé "Kil", "كل" Voir aussi : Chaque

        Trembler (اِرْتَجَفَ , اِرْتَعَشَ) RXC, Prononcé "Raach", "رعش"

        Triomphe (نَصَرَ) NṠR, Prononcé "Nasar", "نصر"

        Tu ( انت) `T, Prononcé "Itta", "إتا"

        Tunique (سُتْرَة) KTN, Prononcé "Kitten", "كتان"

        Un (واحد) `ḢHD, Prononcé "`Ahad", "احد"

        Vallée (واد) XMQ, Prononcé "Xammiq", "عميق"

        Veau XGL , Prononcé "Xijil", "عجل"

        Venger (انتقم) NQM, Prononcé "Naqam", "نقم"

        Vente (مَبِيع) BXT, Prononcé "Bayxat", "بيعت"

        Ventre (بطن) BTN, Prononcé "Batn", "بطن" ; KRC, Prononcé "Kirch", "كرش"

        Village (ضَيْعَة , قَرْيَة) KPR, Prononcé "Kapr", "كفر" WT, Prononcé "Ḣawta", "حوتا"

        Vin rouge ( خَمْر , نَبِيذ) ḢMR, Prononcé "Ḣamr", "حمر"

        Vivant (حَيِيَ , عاشَ) ḢHYY, Prononcé "Hayi", "حيي"

        vœu, jurer (نذر) NDR, Prononcé "Nidir", "ندر" ou Prononcé "Nadar", "ندر"

        Voiture (عَرَبَة , مَرْكَبَة) XGLT, Prononcé "Xajlit", "عجلت"

        Voix (صوت) "QL" Prononcé "Qawl", "قول"

        Voler, dérober (سرق) JNB, Prononcé "Janab", "جنب"

        Commentaire


        • #19
          Encore une contribution d'un Algérien

          d’après le site ( setif dot info ) :


          Oui, vous et moi parlons toujours la langue de nos lointains ancêtres pré-musulmans, en plus de la langue amazigh dans les régions dites ‘berbérophones’. Mais alors, quelle est cette (mystérieuse !) langue ancienne que nous parlons dans nos villes, hautes (et basses) plaines, en Algérie, comme en Tunisie ou en Lybie, me demanderiez-vous ?

          Il ne faut pas chercher loin. Bien entendu, il s’agit du ‘derdja’.

          Pourtant, nous avons toujours su que le ‘derdja’ dérivait seulement de la langue arabe, dont il n’est qu’une déformation locale avec des apports de mots inconnus en arabe classique, certainement empruntés à l’amazigh, ou alors aux langues des nombreux conquérants de l’Afrique du Nord (latin, turc, français,…).

          D’ailleurs, pour renforcer ce sentiment, nous appelons cette langue ‘arabe parlé’ ou ‘arabe populaire’.

          Erreur !

          Un professeur d’économétrie ayant fait ses études secondaires au Lycée Mohamed Kerouani (bachelier en 1962), Abdelkrim Rachid Benbahmed, vient de démontrer par les textes, les exemples détonants, et même les ‘h’rouz’ de nos mères, autant de preuves historiques irréfutables, que le ‘derdja’, fortement apparenté à l’arabe dont il est un cousin proche, enrichi certainement par l’apport de la langue du Coran et de la civilisation musulmane, le ‘derdja’ donc n’est qu’une survivance encore (tellement !) vivace de la langue… PUNIQUE !

          Commentaire


          • #20
            Parmi les anciennes pierres puniques qui ont su résister à la démolition romaine et aux anciens récupérateurs de pierres pour un nouveau usage , c'est les pierres tombales...

            Donc, c'est des pierres qu'on trouve entassées dans les site archéologiques un peu partout...

            Il suffit de prendre la liste des équivalences entre les alphabets (Punique/Latin ou Arabe) et on peut lire les inscriptions suivantes partout :
            - QBR "Nom" BN "Nom" ... (tombeau de Nom fils de Nom)
            - QBR ABD .... BN ABD .... (tombeau de l'esclave .... fils de l'esclave ....)

            A moins que les Arabes sont aussi des phéniciens..., je ne trouve pas d'explications ....
            Tu continues à essayer de présenter l'évidence pour une découverte, et ensuite à lier ta prétendue découverte à une affirmation qui est tout sauf avérée avec laquelle il n'y a même pas de lien en vérité. Répetons donc un peu la chose simple, pour une meilleure intelligence :

            A1) Punique = dialecte africain dérivé du phénicien. Jamais été en contacte avec l'arabe
            B1) Phénicien = langue asiatique dérivée du sémitique. Langue soeur de l'arabe.

            A2) Arabe maghrébin = dialectes africains dérivés de l'arabe. Jamais été en contacte avec punique
            B2) Arabe = langue asiatique dérivée du sémitique. Langue soeur du phénicien.

            ==>

            Toute ressemblence entre (A1) et (A2) provient du lien de parenté (direct et en amont) entre (B1) et (B2)

            NB :

            1. Pour ses locuteurs, "punique" etait appelé simplement "kan3ānī"
            2. Pour ses locuteurs, "phénicien" était appelé simplement "kan3ānī"
            3. Pour ses locuteurs, "arabe maghrébin" est appelé simplement "3arbiyya dârja"
            4. Pour ses locuteurs, "arabe" est appelé simplement "3arbiyya foss'hā"
            Dernière modification par Harrachi78, 28 décembre 2019, 16h04.
            "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

            Commentaire


            • #21
              Envoyé par Carthage
              le ‘derdja’ donc n’est qu’une survivance encore (tellement !) vivace de la langue… PUNIQUE !
              Envoyé par Harrachi
              A1) Punique = dialecte africain dérivé du phénicien. Jamais été en contacte avec l'arabe
              B1) Phénicien = langue asiatique dérivée du sémitique. Langue soeur de l'arabe.

              A2) Arabe maghrébin = dialectes africains dérivés de l'arabe. Jamais été en contacte avec punique
              B2) Arabe = langue asiatique dérivée du sémitique. Langue soeur du phénicien
              En appui à la démonstration de Harrachi, une illustration par des extraits de poèmes de melhoune échelonnés dans le temps:

              راس بنادم – لخضر بن خلوف – القرن 16 ميلادي
              جيت انسالك و نتايا ترد جوابي….. حشمتك بالله يا راس جاوبني
              هذا برّك و لا جيت براني ….. يا راس المحنة بالله كلمني
              ياذا الراس الباقي في بلاد القفرة ….. سألتك بالجُوَّاد الواحد القيوم
              الباعث الوارث خالقاً لا يُرى ….. ما دام الدهر و الأيام ليه الدوم
              يزرع فيك الروح تعيد لي كيف جرى….. و احكي لي عن اللي جازوا عليك هموم
              المولى قادر يحييك و لَوْ مرة ….. و تحدثني يا ذا الراس بالمكتوم
              حدثني و احكيلي و عيد لي واش صرا….. كيما ريتك يقظة زرني في النوم
              تعمل خير و تبقى حكايتك مشهورة ….. تحفظها الجواد عليك يا مرحوم
              يا راس ابن آدم خليتني في حيرة ….. و انا قلبي ضايق بالجفا مضيوم
              مكتوب الله و النية و هذه الخطرة ….. كانت سبّة و تلاقيت بك اليوم
              اشكون انتا خبرني و دير القمنة ….. و تكــــــلم لـلّه عليك جاوبني
              ________________________

              بومدين بن سهلة – القرن 18 ميلادي
              سبحان خالقي سلطاني
              من لا ينام ربي عالم الأسرار
              قدّر راد لي و بلاني
              زليت بالاقدام و زدت بالابصار
              حتى لقيت من سلبتني
              بالحسن و البهاء و الزين المسرار
              يوم الخميس واش ادّاني
              حتى لقيتها مصبوغة الاشفار
              اللي غرامها مضّاني
              لاقيت فاطمة مصبوغة الاشفار
              اللي غرامها مضّاني
              يوم الخميس سارت بيّ رجلي
              عند راس المصدع
              لقيت فاطمة الهميّة
              شبيهة الهلال الطالع
              ما لها مثيل في ذا الدنيا
              تاج الاريام يا من تسمع
              كواتني بنار قوية
              ________________________

              مصطفى بن ابراهيم – 1800 - 1867
              سرج يــا فارس اللطـام - - للبهجة روح يا خليــــلي
              شضف منــــــّا بلا مقام - - للزهرة روح عيد رسلي
              توصل مرخوفة الحزام - - في وهران ساكنة غزالي
              لزرق شلواح للجـــــام - - يتحومل صيد جاي فالي
              قرصان البحر كان عام - - اذا سكنه الريـح يجلـي
              يدوي مـن لـظة الـقـدام - - طبع القومان والمشالي
              قبل الا ينـفجـى الظلام - - سرى منا وبات سالي
              تشرب كيسان من المدام - - لغدا تلقى انت رجالي
              ________________________

              العربي بن صاري – 1867 - 1964
              (adaptation en darija d'un chant du Levant)
              آه يا ظـــَريف الطُــول يا رمــح الخـــيال
              انكســــَر ظهـــري و لن يبقـــى لي حـــال
              انـــزل على اسطنبــول و اكتب عرض حــال
              لا أحــد مظلـــوم غير انت و أنـــا
              ________________________

              عبد القادر الخالدي – 1896 – 1964
              يا طويل الرقبة فيك ريت العجب
              محاينك صعيبة و أثرت في العرب
              ما هدات ترابة و لا اشراف النسب
              مرابطين و طلبة صحاب سلك الذهب

              دايرينك رتبة صغارها و الشيب
              و النساء مجلوبة بكارها و الثيب
              إذا بدات القصبة تنم و انت تكب
              صاحبك ما يعبى يغيب كاللي جذب

              شيمتك مغريبة تهلّك اللي رتب
              للبلاء كالشطبة ادّور على العطب
              مصيبتك مصيبة المالكه ينسلب
              ما يدير كسيبة و يرخص اللي كسب

              صاحبك يدّربى من العلالي ينكب
              من القدر و الهيبة يعود ما ينحسب
              فيك ترك التوبة و فيك ترك الأدب
              فيك ترك الصحبة و فيك ترك الصوب
              ________________________

              موال المرسم
              نعيد معرفة بفصالها
              يا صاحب العقل يا عارف ذا القول
              معرفة الرجال الأخيار تنالها
              راحة و بسط عند حبيبك مكمول
              معرفة الكتب خزاين بقفالها
              وإذا قريت خذ الكنز المقفول
              معرفة النسا تندم لآخر حالها
              معلوم من همل ما نبقى مهمول
              سبحان من أعطاني حكمة صلاح
              ويقول هجرتي من فقد اصحابي
              ________________________

              الهاشمي ڤـروابي – -1938 - 2006
              آه على الدهر خاني وقطع لاسباب
              وأيام السرور كي المنام للي راها
              الدهر يدور على الورى ماليه حراب
              ما دام العبد تمتعت عينو بضياها
              يزيان ضي الهلال بين نجوم سماها

              البارح
              وأنا بعزوبتي فارح
              بالشوق والهوى سارح
              كان في عمري عشرين
              ________________________

              مصطفى التومي – 1937-2013
              زغلول لطيف يا عريف * نحكي لك و افهم * في سن الورد و الزهر باهي الأوصاف
              مغرور بريشه الظريف * ماجي متخاصم * سلّ سيفه قال لي عندي خلاف
              أوقف إذا أنت شريف * من أهل الخاتم * وري لي وين وصلاتك قوة الأكتاف
              جاوبت أنا وقلت كيف * ماجي تتكلم * بكلام الغيظ واش هاذ الغضبة و زعاف
              ________________________

              كمال مسعودي – 1968 - 1998
              انتي يا الشمعة حد ما درى لك بالقراح
              ولا درى ما تجرعي في ليلة
              الغير الغير تزيني لو الفراح
              وأنتي فانية بدموعك هطيلة هطيلة
              أنا مغني لك حتى الصباح

              Un arabe moyen-oriental qui ne connait rien à la darija algérienne n'aurait que peu de difficultés à comprendre ces poèmes, surtout s'ils sont déclamés par quelqu'un qui maîtrise la fouçha.
              "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

              Commentaire


              • #22
                Histoire des Amazigh de l'Egypte à l'Algérie

                dz(0000/1111)dz

                Commentaire


                • #23
                  Fouille du Tophet punique le cimetière des offrandes

                  Mythes punique
                  Le Tophet, sanctuaire de Tanit et Baal Hamon est un vestige punique à voir. C’est le plus ancien sanctuaire punique où des enfants étaient jadis sacrifiés pour gagner la bénédiction du Dieu Baal Hamon et de la Déesse Tanit. Des milliers de bébés ont été immolés (brulés vifs) et leurs cendres furent conservés dans des urnes puis inhumés sous des stèles.
                  Dernière modification par katiaret, 07 février 2020, 06h47.
                  dz(0000/1111)dz

                  Commentaire


                  • #24
                    La langue punique été la langue de Carthage et uniquement de Carthage , elle été parler dans les zones sous influence carthaginoise comme le français été parler dans les colonies française.

                    Commentaire


                    • #25
                      @Le Carthaginois (masqué)

                      ... La langue punique été la langue de Carthage et uniquement de Carthage ...

                      Carthage est une cité (quelques dizaines de milliers de personnes sur quelques km² de surface). Ce qui est appelé "punique" c'est le dialecte phénicien pratiqué durant plus de 1000 ans dans l'ensemble du monde phénicien en Occident, et plus particulièrement en Afrique du Nord. Il ne s'agit donc pas de la "langue carthaginoise".

                      ... elle été parler dans les zones sous influence carthaginoise comme le français été parler dans les colonies française ...

                      Le parallèle est aussi faux que biaisé. Le punique est une variante issue localement du phénicien originel amené jadis lors de l'expansion des cités phéniciennes du Levant vers la Méditerranée Occidentale. Donc, si parallèle il y'a, le cas du punique serait similaire à celui de l'arabe dialectal maghrébin par rapport à l'arabe tout court. Par ailleurs, l'usage du punique s'est répandu en Afrique pré-romaine bien plus largement que Carthage et son domaine puisqu'il était en usage officiel et comme langue véhiculaire dans les Etats berbères voisins.
                      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                      Commentaire


                      • #26
                        La langue punique , langue issue de l'influence du libyque sur la langue phenicienne , est née a Carthage comme tu le reconnait toi même de façon indirect , que cette langue est eu des locuteur en dehors de cette zone c est uniquement a cause de l'influence de Carthage sur eux comme tu le reconnait aussi toi même de façon indirect .

                        En dehors de Carthage personne n'appartient a la civilisation Carthaginoise c est soit des allié soit des obligé soit des amis soit des ennemis.

                        D'ailleurs lors de la guerre punique entre Carthage et Rome les numides on combattu aux coté des romains donc collé la Numidie a la civilisation Carthaginoise sa langue ou sa culture faut vraiment être ignorant ou culotté!

                        Commentaire


                        • #27
                          En dehors de Carthage personne n'appartient a la civilisation Carthaginoise c est soit des allié soit des obligé soit des amis soit des ennemis.
                          D'ailleurs lors de la guerre punique entre Carthage et Rome les numides on combattu aux coté des romains donc collé la Numidie a la civilisation Carthaginoise sa langue ou sa culture faut vraiment être ignorant ou culotté!
                          si c'est un carthaginois pure souche qui le dit ..
                          ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
                          On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

                          Commentaire


                          • #28
                            si c'est un carthaginois pure souche qui le dit ..

                            Commentaire


                            • #29
                              Carthage est une cité (quelques dizaines de milliers de personnes sur quelques km² de surface). Ce qui est appelé "punique" c'est le dialecte phénicien pratiqué durant plus de 1000 ans dans l'ensemble du monde phénicien en Occident, et plus particulièrement en Afrique du Nord. Il ne s'agit donc pas de la "langue carthaginoise".
                              une cité mystérieuse qui nous cache tent de secret sur la fusion des civilisation occidentale et oriental sur une terre numides d'Afrique du nord....le seul elements le plus absence dans cette histoire autochtone offrande esclave berbères ....l'intelligence de ingénierie de savoir faire invisible de l'homme autochtone d’Afrique du nord effacer par la culture coloniale
                              Dernière modification par katiaret, 11 février 2020, 13h01.
                              dz(0000/1111)dz

                              Commentaire


                              • #30
                                @Le Carthaginois (Masqué)

                                ... La langue punique , langue issue de l'influence du libyque sur la langue phenicienne ...

                                Ca va vite en besogne. Ce qui est établi, c'est que le punique est une variante du phénicien qui s'est développée en Afrique du N. Pour ce qui est des influences ėventuelles de langues locales sur cette ėvolution dialectale il n'y a pas assez d'éléments de connaissance sur lesdites langues pour pouvoir quantifier de tels facteurs. Par-contre, ce qui est avéré, c'est que l'écart entre le punique dans ses stades les plus tardifs et le phénicien dans sa forme la plus haute est démeurée étonnement réduite alors que la séparation dans le temps est de l'ordre de 10 siècles.

                                ... est née a Carthage comme tu le reconnait toi même de façon indirect ...

                                Non, bien au contraire j'ai infirmé cela de manière directe : la cité de Carthage n'est ni l'unique ni le plus ancien lieu d'établissement phénicien en Afrique du Nord. Le développement du Punique lui est donc antérieur. D'ailleurs, les dernières traces connues du punique sont signalés à Annaba au N. de la Numidie ou en encore a Leptis en Tripolotaine, pas a Carthage.

                                ... que cette langue est eu des locuteur en dehors de cette zone c est uniquement a cause de l'influence de Carthage sur eux comme tu le reconnait aussi toi même de façon indirect ...

                                Et l'objet de la précision était de démentir le caractère étanche de l'existence du punique en Afrique tel que le decrivais ton propos tranché et sec. Il s'agissait de la langue d'un peuple africain en contact clair avec d'autres peuples africains, et non de la langue exclusive et circonscrite de la seule cité de Carthage.

                                ... lors de la guerre punique entre Carthage et Rome les numides on combattu aux coté des romains donc collé la Numidie a la civilisation Carthaginoise sa langue ou sa culture faut vraiment être ignorant ou culotté ! ...

                                Ce qui est culotté, c'est de voir autant de confusions alognées en si peu d'espace et enrobées dans un aussi grossier paquet de propos repris de travers. Mettons donc un peu d'ordre dans cela : que X se positionne politiquement avec Y contre Z n'a pas de lien avec le fait que X pratique la langue de Z ou qu'il soit influencé par sa culture. Les "Guerres puniques" constitue un moment de l'histoire africaine, ca ne veux pas dire que l'Afrique commence a exister a compter de ce moment. L'influence phėnicienne sur les peuples berbères commence au 11e siècle av. J.-C., Carthage devient maitresse du monde punique et grande puissance 600 ans plus tard, les guerres puniques eclatent 300 ans apres et se terminent après 150 années supplémentaires. C'est entre les deux bouts de cette chaîne millénaire que s'exercera l'influence culturelle punique en Afrique du Nord toute entière, depuis la Numidie a l'E. jusqu'au far west maurétanien.
                                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X