Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
tout ce que je peux te dire, c est que le plus dure est dans la cuisson, donc la chaleur de l huile, si pas assez chaude elle s ouvre , si trop chaude, ca cuit juste a l extérieur... je ne l avais pas bien réussi en tt cas
Merci d'avoir ouvert un topic sur falafel , j'avais décidé de les essayer , mais là ,d'après ce que j'ai compris c'est pas évident de les réussir, alors ça y est je les fais plus , je veux pas avoir le même résultat que j'ai eu avec la sauce tahini , on peut pas dire que c'etait une réussite, la cuisine libanaise n'est pas faite pour moi .
Ben je vais essayer d'en faire aujourd'hui. J'ai deux boîtes de pois-chiches achetées par erreur (ramdane wach ya3mel...je pensais avoir pris du maïs...)
On verra bien le résultat.
Ifelfel c'est quoi? Des poivrons?
« N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte
Et les piments ça dépend. Certains disent simplement felfel el harr et quand c'est vraiment les tous petits qui te font décoller au plafond, on dit elqalyata.
« N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte
on dit "ifelef aqesshane" negh "ifelfel aqerhane" pour piquant. "ifelfel ahlawane" pour doux
Ah mais ça réveille quelques souvenirs lointains lointains.
Je ne parle pas kabyle mais du coin d'où je suis, les dialectes avant qu'ils ne subissent une uniformisation, gardaient encore beaucoup de mots berbères.
Aqesshanne ça me fait penser à qasseh, ça veut dire dur.Je suppose que par extension, on parle de dur pour le piment parce qu'il pique et que certains ont du mal à le supporter.
aqerhane, ça me fait penser à qareh, yqarah, qrahni,etc. pour dire ça fait mal.
« N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte
... Kayen le felfel har... le felfel hlou ou felfel tarchi... felfel gnawa ou felfel driss...
... oua el qa2ima tawila
Je ne parle pas kabyle mais du coin d'où je suis, les dialectes avant qu'ils ne subissent une uniformisation, gardaient encore beaucoup de mots berbères.
Aqesshanne ça me fait penser à qasseh, ça veut dire dur.Je suppose que par extension, on parle de dur pour le piment parce qu'il pique et que certains ont du mal à le supporter.
aqerhane, ça me fait penser à qareh, yqarah, qrahni,etc. pour dire ça fait mal.
Excellente mémoire étymologiquement ça tient bien la route!!
Commentaire