Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Le Congrès mondial amazigh appelle à une marche le 20 avril

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Merci professeur....
    et bien tien alors parceque c'etait une question! et une sincère !
    certains gouvernements qui ne permettent pas au citoyen d'étudier dans sa langue maternelle.
    Tu penses que le gouvernement en Algérie (pour ne parler que de celui là) empêche quiconque d'étudier l'amazigh et fait partie de ceux dont tu parle ?

    Tu peux préciser lesquels s'il te plait ?
    ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

    Commentaire


    • Tu peux préciser lesquels s'il te plait ?
      J'ai revu mon texte: En effet c'était correct quand j'ai écrit ne permet pas car le sujet est le blocage.

      Au lieu de ne permet pas, j'aurais dû écrire NE FAVORISE PAS L'APPRENTISSAGE de la langue ou dans la langue maternelle.

      En effet, en Algérie il existe au niveau politique une interférence vis à vis du HCA.

      D'abord on a formé des enseignant, et par la suite on a créé toutes sortes d'entrave
      -on veut imposer l'alphabet arabe
      -on n'offre pratiquement pas de support matériel (livres, grammaire, pédagogie)
      -le bouquet: on ne reconnaît pas la compétences des maîtres qu'ils ont formés et on les considère comme contractuels
      -certains enseignants ne recevaient de paie que très en retard....
      -rien n'est fait pour valoriser cet enseignemment
      ....................
      Il y a aussi la charge de l'enseignant: Exemple, Willaya de Tizi Ouzou avec 93 947 élèves et 558 enseignants ....
      Dernière modification par Avucic, 05 avril 2012, 10h12.
      L'homme parle sans réféchir...Le miroir réfléchit sans parler!

      Commentaire


      • Merci Avucic, j'aurais du aussi mieux formuler ma question !
        ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

        Commentaire


        • Avucic

          L'Institut Royal de la Culture Amazighe (ou IRCAM) est un institut académique du gouvernement marocain chargé de la préservation et de la promotion de la culture amazighe.

          L'institut est basé à Rabat, capitale du Maroc. Il a été fondé le 17 octobre 2001 sous le règne du roi Mohammed VI par le dahir (décret royal) numéro 1-01-299. Il dispose d'une indépendance administrative et financière.

          Il y a également quatre pays qui ont reconnu tamazight comme langue
          1. officielle= Maroc
          2. nationale= Algérie+ Mali+ Niger
          3. régionale eu Burkina Faso ou on peut enseigner certain sujet dans cette langue.
          POURTANT LES OUTILS (grammaire, vocabulaire, dictionnaire, ...) EXISTENT.
          Le problème réel: Le blocagq de la part de certains gouvernements qui ne permet pas au citoyen d'étudier dans sa langue maternelle.
          Seul le Maroc semble aujourd'hui sur la bonne voie.
          je ne suis pas une spécialiste et je peux me tromper, vous pouvez me corriger si j'ai faux.
          j'ai suivi moi-même des cours de Kabyle à Paris, et c'était des cours de Kabyle, et non des cours de Tamazight ou en tout cas d'une langue berbère qui serait considérée comme langue classique et officielle. D'ailleurs le prof disait souvent alors ça ça se dit comme ça, mais à Michelet ça se dit comme ça, à Bejaia comme ça...
          j'ai le sentiment que chacun, Mzab, Kabyle, Chleuh... veulent préserver les particularités de leurs propres dialectes et qu'ils ont des difficultés à s'entendre pour formaliser une langue berbère qui serait la référence pour tous les berbères.
          Et surtout les dirigeants actuels qui ne sont pas patriotes, qui ne cherchent qu'à satisfaire leurs propres intérêts, ne cherchent pas du tout à valoriser la vraie identité Algérienne.
          Il ne faut pas favoriser l'enseignement de la langue berbère, il faut la rendre obligatoire. En un sens, oui c'est une vraie révolution, et personne n'a aujourd'hui assez d'aura et de force pour mettre en marche cette révolution. Il n'y a que des vendus et des traitres.
          Ne croyez pas avoir étouffé la Casbah. Ne croyez pas bâtir sur nos dépouilles votre Nouveau Monde. Kateb Yacine

          Commentaire


          • je suis d'avis qu'il faut préserver ces particularités et en integrer un maximum pour une langue standard,les effacer reviendrait a appauvrir le Berbere linguistiquement,dans le cadre d'une langue standard on peut conserver les mots puisque dans toutes les langues il y a des synonymes,comme ça même si ils ont des prédominance locales ils restent compris par tous,la langue standard et les dialectes doivent être complémentaires,une langue-toit avec ses variétés locales,le souci que je me fait c'est par rapport au Touareg car c'est le plus differencié des dialectes Berberes,donc les contributions du Berbere-Nord et du Touareg dans la langue standard risquent de léser les uns et les autres.
            certes, c'est dur, il faut faire des choix, mais c'est la seule solution si on ne veut plus utiliser le français, l'arabe ou l'anglais pour s'exprimer
            de plus dans les dialectes berbères du Nord, il y a au moins plus de la moitié des mots qui sont d'origine arabe ou française.
            La langue Touareg est la plus pure et la plus préservée, la plus proche de celle que parlait nos ancêtres. Il ne faut pas avoir de complexes inutiles, au contraire il faut s'en féliciter, car la langue Touareg est l'héritage culturel de tous les Algériens. Il ne s'agit pas de léser les uns et les autres comme vous l'écrivez, mais de revenir à nos origines et faire revivre la langue parlée par nos ancêtres.
            Ne croyez pas avoir étouffé la Casbah. Ne croyez pas bâtir sur nos dépouilles votre Nouveau Monde. Kateb Yacine

            Commentaire


            • certes, c'est dur, il faut faire des choix, mais c'est la seule solution si on ne veut plus utiliser le français, l'arabe ou l'anglais pour s'exprimer
              de plus dans les dialectes berbères du Nord, il y a au moins plus de la moitié des mots qui sont d'origine arabe ou française.
              La langue Touareg est la plus pure et la plus préservée, la plus proche de celle que parlait nos ancêtres. Il ne faut pas avoir de complexes inutiles, au contraire il faut s'en féliciter, car la langue Touareg est l'héritage culturel de tous les Algériens. Il ne s'agit pas de léser les uns et les autres comme vous l'écrivez, mais de revenir à nos origines et faire revivre la langue parlée par nos ancêtres.

              .................................................. .................................................. .......................

              Maya le Kabyle n'est pas aussi pauvre que ça car y des mots qui sont perdus des région de Kabylie mais gardés dans d'autres...ce que je reproche un peu aux linguistes car quand j'ai étudié Tamazight j'ai trouvé des mots importés du Maroc ou chez les Touarègues hors que dans notre région on les a en Kabyle parce que dans la région de ce linguiste ne sont pas utilisés et il va directement de sa région au Maroc ou au sud.
              la « wilaya 3 », Kabylie, « la tête et la mère de toutes les wilayas ».

              Capitaine Alain de Sédouy

              Commentaire


              • Maya le Kabyle n'est pas aussi pauvre que ça car y des mots qui sont perdus des région de Kabylie mais gardés dans d'autres...ce que je reproche un peu aux linguistes car quand j'ai étudié Tamazight j'ai trouvé des mots importés du Maroc ou chez les Touarègues hors que dans notre région on les a en Kabyle parce que dans la région de ce linguiste ne sont pas utilisés et il va directement de sa région au Maroc ou au sud.
                je n'ai pas écrit que le Kabyle était pauvre, je dis seulement qu'il est moins pur.
                et force est de constater que l'on peut pas disserter sur un sujet philosophique ou expliquer les composants d'un médicament en Kabyle, ni même en langue Touareg. Pour cela, il faut tout simplement créer de nouveaux mots. Et c'est d'ailleurs ce que font les linguistes et chercheurs.
                Donc, d'une certaine manière, oui en comparaison avec des langues comme l'arabe (une des langues les plus riches au monde), les langues Berbères sont plutôt pauvres. Cela est dû au fait que dans nos cultures l'oralité l'emportait sur l'écrit (même s'il existe un alphabet berbère), et aussi à cause de notre histoire faites d'invasions successives.
                Mais nous avons l'avenir devant nous, et j'ai beaucoup d'espoir pour l'Algérie, je sais que ce n'est pas compliqué. En réalité à peu près toutes les nations du monde l'ont fait, et même les plus anciennes.
                Utiliser l'arabe ou le français, c'est choisir la facilité et la lâcheté.
                Ne croyez pas avoir étouffé la Casbah. Ne croyez pas bâtir sur nos dépouilles votre Nouveau Monde. Kateb Yacine

                Commentaire


                • j'ai le sentiment que chacun, Mzab, Kabyle, Chleuh... veulent préserver les particularités de leurs propres dialectes et qu'ils ont des difficultés à s'entendre pour formaliser une langue berbère qui serait la référence pour tous les berbères.
                  Je comprends ce que vous dites et je suis d'accord avec vous.
                  Mais je souligne qu'aucun gouvernement n'a demandé l'opinion de ces régions pour avoir leur opinion.
                  Quand aux régions qui gardent leurs parlers, c'est facile de les accommoder et je m'explique:
                  Je sais par expérience que dans beaucoup de cas,
                  on enseigne dans une langue standard mais le peuple parle une autre ou une langue dérivée:
                  1. Le cas de l'Algérie: on enseigne en arabe classique mais les gens parle daridja (arabe arlgérien) ou une forme berbère (kabyle, chaoui....)
                  2. Le cas de la France: On enseigne en français standard. Mais ça n'empêche pas les basques ou les corses de parler leur langues dans la rue (et même dans la cours de l'école.

                  Je parle anglais et espagnol: Au Canada c'est l'anglais à l'école... comme en Angleterre: Mais dans différentes régions les gens parlent différemment à cause de l'accent ou des régionalismes. Même au USA il y a problème à cause des accents et des apports étrangers.

                  Alors l'Éspagnol, en Argentine... c'est proche de l'Espagne comme langue.... mais dès qu'on est en face de latinos (Guatemala, Mexique).... il faut vraiment tendre l'oreille....

                  Tout ça pour conclure: Créer une langue amazighhe standard qui servirait à l'enseignement.... ce qui n'empêcherait pas que le peuple continue à parler la langue locale... qui reste une richesse.

                  Si je ne me trompe, cette langue amazighe qu'on cherche à standardiser, c'est l'IRCAM et l'INALCO qui s'en occupent.

                  De plus, ils ont élaboré des dictionnaires qu'on peut consulter en ligne. Et on peut les télécharger gratuitement.

                  Il y a aussi certains domaine qui écrivent en amazighe.
                  Dernière modification par Avucic, 06 avril 2012, 00h54.
                  L'homme parle sans réféchir...Le miroir réfléchit sans parler!

                  Commentaire


                  • La langue Berbère et l'une des langues les plus riche au monde et elle a des particularité qu'aucune langue n'a (particule de direction) conjugaison des temps que la langue Arabe n’égale pas mais ce qui est la force de Tamazight c'est qu'on nome pas les choses juste pour le nommer car en Arabe par exemple : Si tu demande un Arabe d’expliquer le Soleil ou la mer, il va juste dire Chams et Bahr mais en Tamazight Itij c'est un mot composé : It/Oeil, Ij(Ajenna)=Ciel qui donne oiel du ciel, mer : Ilel et la racine ''L'' en Tamazight veut dire existence, vie et trouve cette racine dans des mots qui ont rapport avec la vie et l'existence comme : Lilu (eau, Lybique), Thala (fontaine), Yella (il y est ), Talalit (naissance), Ilu (Dieu), Il (etre dans ilemzi : être jeune, Talest, Ales = être qui marche, Es= marcher, partir, bouger)....bref juste un petit exemple
                    la « wilaya 3 », Kabylie, « la tête et la mère de toutes les wilayas ».

                    Capitaine Alain de Sédouy

                    Commentaire


                    • On vient justement de casser une idée reçue: ça ne part pas automatiquement en cacahuètes

                      ça, ça fait plaisir de le voir, je l'ai toujours su.

                      (je me penche spécialement sur le pourquoi de cette exception ici, c'est très enrichissant)

                      Ni le pouvoir ni le MAK ni sidi zekri ne pourra instrumentaliser ou réprimer quoique ce soit si tout le monde s'y met, car :

                      1- il n'y aura plus rien à instrumentaliser, on fait les choses, et on les fait par sois même.
                      2- tout le monde est impliqué.

                      Ils n'auront plus qu'une solution, saboter cette entreprise, provoquer une fitna (c'est facile de s'en apercevoir), et pour palier à ça faut une solide communication. dialoguer clairement, que tout le monde sache ce qu'on veut, ce qu'on a fait, et ou est-ce qu'on se dirige t on.
                      Dernière modification par GLP, 06 avril 2012, 02h14.
                      ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X